Пробовал первую часть с японской. Сама озвучка неплохая, но диссонанс пиздец какой огромный. Теперь я понимаю, что чувствуют японцы, когда слышат английскую озвучку в играх про самураев.
CD PROJEKT RED пытается запретить релиз озвучки DLC Phantom Liberty для Cyberpunk 2077
"Среди участников обсуждения проекта в этом дискорд канале однозначно есть представители **CD PROJEKT RED** и они крайне внимательно следят за происходящим. Сегодня я получил от них официальное письмо с официального почтового ящика домена **cdprojektred.com**.
Я буду внимательно изучать содержимое письма и после изучения мы с командой примем решение публиковать его тут или нет. Одно могу сказать, любые обновления информации по продвижению проекта на текущий момент будут приостановлены, до изучения письма моим юристом."
Ранее автор опубликовал озвученной нейросетью трейлер DLC к игре Cyberpunk 2077 и напомнил, что с помощью данной нейросети (RedSynthAI v0.4) он может выпустить озвучку, которая может передавать эмоции в голосе персонажей игры.
До момента публикации автором данного поста в ROADMAP для озвучки DLCбыло выполнено 13 из 18 пунктов до полного релиза.
Отличный комментарий!
Ранее Проджекты запретили GamesVoice делать озвучку, но уже с живыми актёрами. Нахуя, а главное зачем?
Локализации новых дополнений в Total War: Warhammer III, начиная с Гномов Хаоса, больше не будет
Очень неприятные новости, из стима пропала поддержки русского языка в предстоящем ДЛС.
Блоггер Youtube TheBrain так же заметил, что в игре локализации нет вообще, и связавшись с CA, был получен ответ — перевода начиная с Гномов хаоса и дальнейших длс больше не будет:
Отличный комментарий!
Тут проблема не в этом, а в том что в русскоговорящих регионах игру купить нельзя и следовательно её DLC. И по логике издателя, зачем затрачивать ресурсы на перевод для регионах, где игру купить нельзя
Врать не буду, еще не досмотрел, но сомневаюсь, что "боевой робот номер 4" вбирает в себя смысл фильма или хоть как-то заменяет "monsters of man". Спасибо, что не "монструозная братва".
Официальный ответ локализатора:
"Во 1) хуле ты мне сделаешь 2) вовторых пошел нахуй в тетьих 3) что ты мне сделаешь, я в другмо городе. За перевод извени"
Отличный комментарий!