Результаты поиска потегулокализация

Дополнительные фильтры
Теги:
локализацияновый тег
Автор поста
Рейтинг поста:
-∞050100200300400+
Найдено: 71
Сортировка:

Для тех, кто хочет оценить дубляж киберпанка

Особенности нашей русской локализации Death Stranding

Ну кто опять подпустил к локализации Dota Underlords тех, кто занимался переводом Artifact?
Tiny:
,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Batrider:
*1®
Летучий
всадник,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Lone Druid:
,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Gyrocopter:
Гиролётчик,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Doom:
V •]
Вершитель
судеб,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other


Можно сказать, что "Хрен ли ты придираешься?! Перевели дословно!"
А почему тогда это оставили, как есть?
Pudge:
,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

А почему не толстяк?
Axe:
,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other
Топор же. Ну?

Terrorblade:
Террорблейд,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Клинок страха.

Razor:
,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Бритва

Enigma:
Энигма,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Загадка?

Ну и как бы герои сами себя так называют, а прозвища дословно не переводятся.

Даже предметы херово перевели:
Dedalus:
,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Раздел помощи программы Artecture: в оригинале и локализованной версии.

Делали, делали и наконец доделали


Итак, больше месяца назад, Тоби Фокс сделал свою игру.
А мы её перевели. Кто мы? Tales&Stories Team.


Итак, где три версии:
1) Ссылка на скачивание с Ядиска - вы берете и грубо копируете всё с заменой прямо в папку с игрой
2) Ссылка на скачивание с Ядиска - вы берете и устанавливаете игру сразу с переводом.
3) Magnet-ссылка - на скачивание готового установщика с торрента (rutracker)

Команда переводчиков:
Техчасть, шрифты: LinXP 
Перерисовка текстур: markilic 
Перевод, редактура, тестирование: As real, Blinkraven, Bloody Body, Cocainum, GregorLesnov, HowlinnWolf, Liny, Харадрим.

P.S.Cделайте громкость поменьше, а то закончите играть не успев начать.
И не удаляйте игру через uninstall.exe Тоби "гений" и не остановится на удалении только игры.

Пиратский перевод KOTOR всё же достоин отдельной награды


НИЧЕГО НЕОБЫЧНОГО. ПРОСТО РОССИЙСКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ КНИГИ ПРО КИБЕРСПОРТ
Сф
«4
«GOOD • LUCK
f à . I
НАУЕ
гии
ROLAND Ll
КИБЕР
СПОРТ
Новое зрелище цифровой эпохи, за которым следят миллионы и в котором крутятся миллиарды



Good Luck Have Fun,локализация,книга

Отличный комментарий!

Ну да, прыжки с палкой через забор, кидание чугунной чушки или катание на санках - это настоящий спорт, не то, что эти детские игры.

Отличный комментарий!

Ох эти звуки детства, ностальгия.

Качественный дубляж!

Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме (+71 постов - )