Ну а хули он хотел? Максимум информации в самом слове, зато порядок слов не так сильно важен и слова в словосочетаниях чаще всего значат именно то, что они значат
Да, именно поэтому я сказал не так сильно важен, а не полностью неважен, то же самое про значение слов, в любом правиле есть исключения
- Пить есть?
- Пить есть, есть нету.
- Пить есть, есть нету.
Да
Да нет, наверное.
Абсолютли
Ну, у них есть "me, myself and i"
Руки не доходят посмотреть.
Ну это-то как раз легко, "not maybe".
Пфф
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.
Ну это из истории про зелёную зелень, так никто ведь не говорит?
Yes, English can be weird. It can be understood through tough thorough thought, though.
Трактор внезапно завелся
Блядь, вы все приводите совершенно оторванные от реальности, уникальные случаи, которые мало того что не путают того, кто изучают, а скорее развлекают как забавный случай.
Это никак не относится к действительно пиздецовому процессу обучения русскому языку.
Перестаньте.
Или приводите нормальные примеры, типа множественного числа для некоторых слов из старых романских языков, которые надо просто заучивать.
Это никак не относится к действительно пиздецовому процессу обучения русскому языку.
Перестаньте.
Или приводите нормальные примеры, типа множественного числа для некоторых слов из старых романских языков, которые надо просто заучивать.
До китайского и русскому, и английскому, далеко.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ши_Ши_ши_ши_ши
https://www.youtube.com/watch?v=oWFNhuDQ0Tc
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ши_Ши_ши_ши_ши
https://www.youtube.com/watch?v=oWFNhuDQ0Tc
Я встречал версию:
- Есть есть?
- Есть нет. Есть пить.
Мне больше нравится, обыгрывает три "есть" подряд, и равномерный однослоговый ритм.
- Есть есть?
- Есть нет. Есть пить.
Мне больше нравится, обыгрывает три "есть" подряд, и равномерный однослоговый ритм.
Опять же в разговоре скорее скажут "Есть поесть?"
Порядок слов совсем не важен.
Порядок слов не совсем важен.
Порядок слов не совсем важен.
А читаем мы жопой
А мы читаем жопой
А мы читаем жопой
А жопой читаем мы.
Мы а читаем жопой.
У двух предыдущих ораторов порядок слов указывает на фокус (так называемую "рему"), а у тебя хуйня.
К слову, то, что в английском языке достигается порядком слов и/или использованием артиклей - в русском обычно достигается засчёт интонации.
- А МЫ читаем жопой!
- А мы читаем ЖОПОЙ!
- А жопой читаем МЫ!
- А ЖОПОЙ читаем мы!
То есть на этом примере мы можем подчеркнуть фокус мысли как перестановкой её на окончание предложения, так и просто интонацией, независимо от её местоположения.
К слову, то, что в английском языке достигается порядком слов и/или использованием артиклей - в русском обычно достигается засчёт интонации.
- А МЫ читаем жопой!
- А мы читаем ЖОПОЙ!
- А жопой читаем МЫ!
- А ЖОПОЙ читаем мы!
То есть на этом примере мы можем подчеркнуть фокус мысли как перестановкой её на окончание предложения, так и просто интонацией, независимо от её местоположения.
Справедливости ради, в твоем примере меняется не порядок слов в предложении, а то, к какому слову применяется инвертирующий модификатор "не". Который полноценным словом, как и артикли, не является.
Это ты просто попытался выразить разницу между аналитическими и синтетическими языками. У языковедов все давно пощитано ))
Ыыыы мая низнать умные слава
- А что это за ягодки такие?
- Красная смородина.
- А почему белая?
- Потому что зеленая.
- Красная смородина.
- А почему белая?
- Потому что зеленая.
или это чёрная смородина, а красная, потому, что зелёная
Но зеленая черная смородина не красная, а коричневая!
А теперь попробуйте взглянуть на это предложение глазами иностранца.
Даже Бэтмен когда-то говорил " I can't believe I was ever that green". (про себя самого из прошлого)
А точно неспелые ягоды красной смородины - белого цвета?..
есть ведь отдельный сорт "белая смородина".
есть ведь отдельный сорт "белая смородина".
Кстати, белая вкусная. Она похожа на красную, но слаще.
Genitive plural:
If there is 1, 21, 31, 41, etc, of something, they go in the nominative singular:
There is one cat - Есть оди́н кот
He knows twenty-one words - Он зна́ет два́дцать одно́ сло́во
If there is 2, 3, 4, 22, 23, 24, 32, 33, 34, etc, of something, use the genitive singular:
Two roubles - Два рубля́
22 kopecks - Два́дцать две копе́йки
If there is 5 to 19, 25 to 29, 35 to 39, etc, of something, use the genitive plural:
Five roubles - Пять рубле́й
25 kopecks - Два́дцать пять копе́ек
p.s. Пля, хорошо что мне русский не надо учить
If there is 1, 21, 31, 41, etc, of something, they go in the nominative singular:
There is one cat - Есть оди́н кот
He knows twenty-one words - Он зна́ет два́дцать одно́ сло́во
If there is 2, 3, 4, 22, 23, 24, 32, 33, 34, etc, of something, use the genitive singular:
Two roubles - Два рубля́
22 kopecks - Два́дцать две копе́йки
If there is 5 to 19, 25 to 29, 35 to 39, etc, of something, use the genitive plural:
Five roubles - Пять рубле́й
25 kopecks - Два́дцать пять копе́ек
p.s. Пля, хорошо что мне русский не надо учить
Ты его уже когда-то учил.
В очень малом возрасте язык учится легко и походя, потому что маленький мозг выполняет только одну функцию - учиться. Поэтому, кстати, родителям рекомендуют, если они хотят учить ребёнка языкам, начинать это делать почти сразу же, когда он начинает учиться говорить.
В данном случае, дело не в возрасте, а в практике. Ты просто набиваешь опыт, говоря и слыша часто одно и то же. В целом, это со всеми языками работает, вне зависимости от возраста учащего.
В данном случае, дело не в практике, а в доступности материала. Ты просто берёшь словари и справочники и имеешь доступ к переводу всех слов и пояснениям. В целом, это со всеми языками работает, вне зависимости от уоличества практики.
Помню, что училка моя говорила, что лучший способ выучить язык - просто пожить в стране-носителе этого языка.
Ну дык, окружение. Без окружения себя языком ты его никогда не выучишь. Разумеется, пожить в стране с этим языком - идеальный вариант. Собственно , с детьми это так и работает - окружение + направленность детского мозга на обучение = ребёнок знает второй язык как родной.
Дело не только в языке, но и в его фонетике. В том возрасте, когда дети учатся говорить, у них голосовые связки меняются под то, что надо говорить. Поэтому русские не могут нормально выговорить th и w, а англичане, соответственно, ы и щ.
не до 39, а до 40. 40 рублей же. Ну и с другими десятками так же.
0 тоже рублей. Но - 41 рубль.
Скажи спасибо, что тебе не приходится программировать вывод данных пользователю на разных языках, причем числа, прилагательные, существительные, глаголы, и прочее, могут быть разными.
В играх от парадоксов это до сих пор проблема. "2-я русификаторск. война против державы Русификаторы"
Справедливости ради, не только в играх, не только у парадоксов, и не только руссификация. Сейчас, хотя-бы, более-менее спасает повальное использование юникода - пусть согласованность фраз иногда может хромать, но текст на разных языках хоть отображается, и можно понять, о чем речь. В доюникодные времена был лютый треш.
И суть проблемы в том, что человеческие языки ебанутые наглухо, и правила у них ебанутые, "исторически"(а по сути - хаотично) сложившиеся.
И суть проблемы в том, что человеческие языки ебанутые наглухо, и правила у них ебанутые, "исторически"(а по сути - хаотично) сложившиеся.
Ха, картошка балалайка Путин Сталин сукаблядь на двадцать часов, комрады
Пол царства за нормальный перевод
>учу русский
>не могу произнести Ы
>не могу различить ш и щ
>буквы произносятся по-другому, когда не под ударением
>ебучее смягчение звуков
>кириллический алфавит слишком похож на латинский и взрывает мне мозг
>у каждого глагола есть совершенная и несовершенная форма
>и всё равно не могу понять в чем разница совершенного и несовершенного
>все эти разные глаголы движения
>приходится запоминать окончания на 6 падежей для трёх родов + множественное число
>в некоторых падежах окончания такие же, как в других
>никак не могу понять, какой предлог использовать
>ебаный родительный падеж множественного числа
>1 штука = используй именительный единственного числа. 2,3 или 4 - единственное число в родительном падеже. 5+ штук - множественное число в родительном падеже
>они вообще не говорят "есть" или "имеет"
>русские все время отвечают мне по-английски когда я пытаюсь говорить по-русски
>всё ещё не могу вести разговор о простых вещах
>слово, чтобы сказать привет - это, блять, "zdravstvujtje"
>не могу произнести Ы
>не могу различить ш и щ
>буквы произносятся по-другому, когда не под ударением
>ебучее смягчение звуков
>кириллический алфавит слишком похож на латинский и взрывает мне мозг
>у каждого глагола есть совершенная и несовершенная форма
>и всё равно не могу понять в чем разница совершенного и несовершенного
>все эти разные глаголы движения
>приходится запоминать окончания на 6 падежей для трёх родов + множественное число
>в некоторых падежах окончания такие же, как в других
>никак не могу понять, какой предлог использовать
>ебаный родительный падеж множественного числа
>1 штука = используй именительный единственного числа. 2,3 или 4 - единственное число в родительном падеже. 5+ штук - множественное число в родительном падеже
>они вообще не говорят "есть" или "имеет"
>русские все время отвечают мне по-английски когда я пытаюсь говорить по-русски
>всё ещё не могу вести разговор о простых вещах
>слово, чтобы сказать привет - это, блять, "zdravstvujtje"
Не первый раз вижу что американцы не понимают различию между щ и ш.
Но прикол в том, что они сами прекрасно пользуются ими в своём языке, примеров куча:
щ: shit
ш: destortion
Но прикол в том, что они сами прекрасно пользуются ими в своём языке, примеров куча:
щ: shit
ш: destortion
Скорее всего имеется ввиду на письме, т.е. про эту закорючку у щ
hahaha, classic
Люблю палочки снизу у Ш и сверху у Т.
Нет, куча иностранцев с разными родными языками не различают Ш и Щ, а Х вообще почти всегда не замечают.
Даже с сербами при общении замечал, например, фразы типа "шас позвоню" или "шас схожу" почти у всех, еще Оканье почти у всех.
Даже с сербами при общении замечал, например, фразы типа "шас позвоню" или "шас схожу" почти у всех, еще Оканье почти у всех.
Ну хоть у поляков с шипящими проблем нет :D
Вообще ничего удивительного, когда фонетическая система одного языка не совпадает с другим, получаем акцент. Также и русские для англичан всегда звучат с "русским акцентом".
Вообще ничего удивительного, когда фонетическая система одного языка не совпадает с другим, получаем акцент. Также и русские для англичан всегда звучат с "русским акцентом".
Для англичан английский звучит всегда с акцентом. Для любых англичан из любой местности любой другой местности английский.
Всё так. Не различают. Так же как мы обычно не различаем на слух разницу между bitch и beach, shit и sheet если произнести эти звуки с равной долготой. Я вроде уже приучил себя правильно их произности и речь английскую слышу каждый день, но на слух на лету их не различаю. Моему слуху эти звуки слишком похожу. То же самое с гортанной н и обычной.
На самом деле в shit и в distortion одна и та же ш (ʃɪt & dɪˈstɔrʃən). Это нам мерещится, что там разные звуки. Звука "щ" в английском нет.
Ещё отмечу, что в немецком 3 звука "х". И ни один из них не такой как у нас. А ещё в каждой деревене какой-нибудь свой собственный способ его произносить. И есть звуки типа наших ш и щ, но они тоже другие. Там, блядь, даже звуки и и е другие, хотя хрен проссышь чем они другие.
STRADAY SUKA BLYAT
САФФА!.. БИТЧ!!!
(звуки музыки)
(звуки музыки)
"Здраствуйте" это "Greetings ". Hello это будет привет... А инглиш сам с приветом, я два года в сша живу, они сами в своем языее путаются. И я сейчас не про индусов и мексиканцев
Я б сказала - что Greetings - это скорее "Приветствую" - А "Здравствуйте" - дословно - будьте в добром здравии или будьте здоровы, имейте хорошее здоровье, если "по американски", тогда будет "have good health" или "be wellness" . Я не спец,но по логике будет как-то так, тоже не очень просто звучит.
А Hello - это и правда Privet - ниче сложного.
А Hello - это и правда Privet - ниче сложного.
Вот как раз такие фразы - "have good health" ни "be wellness" - может сказать тот кто только недавно начал учить англиский. Без обид, так вообще никто не скажет ни в Англии ни в сша... ;(
Да нет, я не в смысле, что "так говорят", я понимаю, что так никто не скажет, но это дословный перевод слова "здравствуйте". Его смысловое значение, так сказать.
У нас приветствие завязано на пожелании здоровья, а спасибо, вообще сокращение от Спаси Бог, на английскои же говорят Thank you - т.е. благодарят ТЕБЯ, а не бога. Т.е. слова имеют похожий смысл - "приветствие при встрече" и "выражение благодарности", но разное происхождение и контекст.
И сейчас насколько я знаю, Thank you сократилось вообще до thx - в переписке. А Hello до Hi.
k
Hi и не только в переписке используют. Если переводить все слова дословно как ты написал - немецкий язык тебе мозг сломает. Вообще не вкурю зачем ты начал писать про дословный перевод? О_0. Я к значению слова придрался, с копипастой говорю, ты тут при чем?))
там ща модно всё сокращать, некоторые параллели с нашим олбанским:
u - you
4u - for you
r - are
2go - to go
me2 - me too
cu - see you
bc - because
?4u - question for you
y - why (до этого я дольше всего доходил:
- y?
- what y?
- y u?
он меня троллит, что-ли?)
ну и куча сокращений потому что они сами не знают, не помнят как писать полную версию слова, в сети гуляют мемы на эту тему
fridge - refrigerator
gent - gentleman
congrats - congratulation
...
u - you
4u - for you
r - are
2go - to go
me2 - me too
cu - see you
bc - because
?4u - question for you
y - why (до этого я дольше всего доходил:
- y?
- what y?
- y u?
он меня троллит, что-ли?)
ну и куча сокращений потому что они сами не знают, не помнят как писать полную версию слова, в сети гуляют мемы на эту тему
fridge - refrigerator
gent - gentleman
congrats - congratulation
...
Есть слово "благодарю"
Благодарят не бога, а человека. В русском принято выражать благодарность чувствами и пожеланиями.
Спаси ТЕБЯ бог
Благо дарю
Здравствуйте
Будь здоров
Счастливого пути
Спокойной ночи
Доброго дняю
Спаси ТЕБЯ бог
Благо дарю
Здравствуйте
Будь здоров
Счастливого пути
Спокойной ночи
Доброго дняю
у меня некоторые родичи пол-года здоровкаются "Христосе воскресе", это нифига не похоже на выражение благодарности чувствами и пожеланиями.
Не совсем верно.
Такое еще надмозгом называют.
Случайно не ты в ГТА 5 русского озвучивал?
Ведь "ебАрь мам" - это же правильный дословный перевод слова "motherfucker", его смысловое значение, так сказать.
Ведь "ебАрь мам" - это же правильный дословный перевод слова "motherfucker", его смысловое значение, так сказать.
Только язык учится в том числе чтобы общаться, рандомному чуваку сказать "привет" не получится, у нас все же есть градации, уровни приветствия, ты/вы, и так далее.
В английском же эту роль как раз выполняет hello: поздороваться как с незнакомыми людьми, так и со своими.
В английском же эту роль как раз выполняет hello: поздороваться как с незнакомыми людьми, так и со своими.
че там? про гамбургеры что то?
The English Menu
2003 год. Садовая улица, 94/23.
Я делаю глубокий вздох и захожу в ресторан МуМу, мой первый русский ресторан... У меня уже два года обучения русскому, это будет простой и приятный опыт!
«Страстьвуйче» говорю я робко официантке
«Здравствуйте…» официантка отвечает недоверчиво
«Стол на... для... одного. . . Надля стол мне пожал. . . Надо стол! Есть он?»
«Стол есть… Вам английское меню, наверное?»
Ouch. Как мне морально тяжело слышать эти слова. Два года обучения , а говорить не умею. О горе мне, о горе мне! Как же так, что за…? Я же это самое, блин…
«Да. Спасибо» отвечаю я робче.
Получаю английское меню и вместе с ним подтверждение, что я лох. И это только начало трагедокомедии…
«Вы будете один?»
«Один меню, да»
«Нет… Вас ожидают?»
«Ааа, нъйэтъ»
«Хорошо, раздевайтесь»
«ээээ, что, простите?» (это что, ресторан нудистов??)
«Верхнюю одежду снимите, пожалуйста»
«Ааа, дъа, hорошо»
Она подводит меня к столу и уходит. Я открываю английское меню. То, что оно “английское” не очень помогает. Это не так плохо как в Тайских меню, которые могут предложить «Бомба гребешок служил майонезом» или невинно-звучащий «райский гриль», который, как выясняется состоит из куриных щупальцев и рыбьих ног. Английские меню в России далеко не так плохи. Но они не всегда очень helpful, особенно когда нет описания блюд.
Я читаю меню:
ЗАКУСКИ
Vitaminnii salad (Тут наверное много разных овощей, думаю я)
Appetitnii salad (А другие не аппетитные?)
Olivier salad (О, французская кухня!)
Salted pig’s lard with black bread and raw garlic (All of this sounds… so wrong…)
Rassolnik (Убийца из “Преступление и Наказание”??)
Schi (Ooh, I know this one!)
ГАРНИР
Barley porridge with onion (Porridge is for breakfast! And no onions!)
Buckwheat porridge (“buckwheat” looks like a real word, but…)
Potato in the Moscow style (Moscow style, yeee boi!)
ВТОРОЕ
Chicken cutlets (what on earth is a “cutlet”? It looks like a real word too, but…)
Herring in a fur coat (Unknown Software Exception 0x40000015, logic path not found)
Holodets (Попробую, наверное)
Sucking pig with horseradish (In Soviet Russia, pig suck you…)
Fish baked in the Moscow style (No food in the Petersburg style?)
ДЕСЕРТ
Potato (dafuq… rly?)
Ice cream in the ass. 2 balls. (ошибка или стёб века…? Неизвестно.)
Первое время в России, я не знал как привлечь внимание официанток. Они редко слышали мои тихие «исвиниче пжалста». Когда мне потом сказали, что надо смело возгласить «Девушка! Подойдите пожалуйста!», я не поверил. Я не мог себе представить, что я буду кричать “Girl! Come here, please! Girl!” I mean, Что за сексизм?? Я реально отказывался это делать еще лет 5.
Итак, я заказал щи, холодец и пиво. Щи я ел, пиво я пил, холодец я отодвинул на край стола. После обеда я решил заказать еще пиво.
«Исвиниче…»
…
«Исвиниче…»
…
«Исвиничеее…»
«Да, молодой человек?» (при чем тут мой возраст??)
«Можно еще?» я показал на пустой бокал
«Повторить?»
«Ок. Можно еще?»
«Повторить пиво?»
«"Пиво"» повторил я послушно
Она смотрела на меня со сочувствием. Бедный, дурной иностранец.
17 лет спустя мне все-еще предлагают английское меню в ресторанах… Хуже чем «Вам английское меню?» только “Do you want the English menu?” то есть «Ваш русский настолько плох, что я буду с Вами говорить на английском». О горе мне-е-е! Но я конечно отвечаю “oh, yes, thank you very much!”. Слишком уж невыносимы их поднятые в недоумении брови и сомневающиеся глаза, которые передают мне «Но Вы же так умрете от голода».
So I say “thank you”. So very fckng much >:/
Я понимаю, что когда мне предлагают английское меню, они хотят помочь и облегчить тяжелую задачу для явно страдающего иностранца. Но для меня “Do you want the English menu?” является доказательством, что я плохой студент. Тупой. Недоуч. I wanna be доуч so badly!
В 1999 я купил себе книжку с оптимистическим названием “Russian in 6 Months” и с тех пор я каждый день лежу в обнимку с русским языком. Я потратил столько времени на уроки в университете, домашку, экзамены, Евгения Онегина, Смешариков и Комсомольскую Правду! Вложение огромно, я приложил свои лучшие усилия. Это моя главная компетенция. Моя фишка. Если бы меня решили измерить, чтобы узнать достойный ли я, стою ли я своего ежедневного кислорода, то это бы делали по моим достижениям в изучении великого и могучего. Получается я далеко ни велик ни могуч.
Мои пробелы в русском сильно влияют на мою самооценку. Это началось на уроках русского в желтеющих классах филфака. В группе была мощная конкуренция между студентами. Ошибки других – сладкая победа, а мои собственные ошибки – сокрушительное поражение. Одноклассники были соперниками, оппонентами, противниками в Zero-Sum Game. There can be only one!!! С тех пор я болезненно переживаю свои ошибки.
Еще и глубокая нужда радовать родителей, прислать домой хорошие оценки, доказать маме, что родить меня стоило того, что папа не зря вставал в 4:30 утра каждый день без выходных, чтобы доить коров и заработать 4-м детям еду и одежду. Как же мне им признаться «У меня есть сложности с элементарными задачами»?
Воображаю сцену, где моя мама, узнав горькую правду о своем сыне плачет, а рядом сидит жена моего дяди и с ухмылкой говорит “Ну и ну, я же сказала, что он избалованный и ленивый, Джудит" наслаждаясь пятым бокалом красного и своим моральным превосходством. Мама плачет в Англии. А я в России в ресторане МуМу тоже хочу разрыдаться. Just pls... Pls give me the Russian menu. I want to know what «достоинство» feels like…
Craig Ashton
2003 год. Садовая улица, 94/23.
Я делаю глубокий вздох и захожу в ресторан МуМу, мой первый русский ресторан... У меня уже два года обучения русскому, это будет простой и приятный опыт!
«Страстьвуйче» говорю я робко официантке
«Здравствуйте…» официантка отвечает недоверчиво
«Стол на... для... одного. . . Надля стол мне пожал. . . Надо стол! Есть он?»
«Стол есть… Вам английское меню, наверное?»
Ouch. Как мне морально тяжело слышать эти слова. Два года обучения , а говорить не умею. О горе мне, о горе мне! Как же так, что за…? Я же это самое, блин…
«Да. Спасибо» отвечаю я робче.
Получаю английское меню и вместе с ним подтверждение, что я лох. И это только начало трагедокомедии…
«Вы будете один?»
«Один меню, да»
«Нет… Вас ожидают?»
«Ааа, нъйэтъ»
«Хорошо, раздевайтесь»
«ээээ, что, простите?» (это что, ресторан нудистов??)
«Верхнюю одежду снимите, пожалуйста»
«Ааа, дъа, hорошо»
Она подводит меня к столу и уходит. Я открываю английское меню. То, что оно “английское” не очень помогает. Это не так плохо как в Тайских меню, которые могут предложить «Бомба гребешок служил майонезом» или невинно-звучащий «райский гриль», который, как выясняется состоит из куриных щупальцев и рыбьих ног. Английские меню в России далеко не так плохи. Но они не всегда очень helpful, особенно когда нет описания блюд.
Я читаю меню:
ЗАКУСКИ
Vitaminnii salad (Тут наверное много разных овощей, думаю я)
Appetitnii salad (А другие не аппетитные?)
Olivier salad (О, французская кухня!)
Salted pig’s lard with black bread and raw garlic (All of this sounds… so wrong…)
Rassolnik (Убийца из “Преступление и Наказание”??)
Schi (Ooh, I know this one!)
ГАРНИР
Barley porridge with onion (Porridge is for breakfast! And no onions!)
Buckwheat porridge (“buckwheat” looks like a real word, but…)
Potato in the Moscow style (Moscow style, yeee boi!)
ВТОРОЕ
Chicken cutlets (what on earth is a “cutlet”? It looks like a real word too, but…)
Herring in a fur coat (Unknown Software Exception 0x40000015, logic path not found)
Holodets (Попробую, наверное)
Sucking pig with horseradish (In Soviet Russia, pig suck you…)
Fish baked in the Moscow style (No food in the Petersburg style?)
ДЕСЕРТ
Potato (dafuq… rly?)
Ice cream in the ass. 2 balls. (ошибка или стёб века…? Неизвестно.)
Первое время в России, я не знал как привлечь внимание официанток. Они редко слышали мои тихие «исвиниче пжалста». Когда мне потом сказали, что надо смело возгласить «Девушка! Подойдите пожалуйста!», я не поверил. Я не мог себе представить, что я буду кричать “Girl! Come here, please! Girl!” I mean, Что за сексизм?? Я реально отказывался это делать еще лет 5.
Итак, я заказал щи, холодец и пиво. Щи я ел, пиво я пил, холодец я отодвинул на край стола. После обеда я решил заказать еще пиво.
«Исвиниче…»
…
«Исвиниче…»
…
«Исвиничеее…»
«Да, молодой человек?» (при чем тут мой возраст??)
«Можно еще?» я показал на пустой бокал
«Повторить?»
«Ок. Можно еще?»
«Повторить пиво?»
«"Пиво"» повторил я послушно
Она смотрела на меня со сочувствием. Бедный, дурной иностранец.
17 лет спустя мне все-еще предлагают английское меню в ресторанах… Хуже чем «Вам английское меню?» только “Do you want the English menu?” то есть «Ваш русский настолько плох, что я буду с Вами говорить на английском». О горе мне-е-е! Но я конечно отвечаю “oh, yes, thank you very much!”. Слишком уж невыносимы их поднятые в недоумении брови и сомневающиеся глаза, которые передают мне «Но Вы же так умрете от голода».
So I say “thank you”. So very fckng much >:/
Я понимаю, что когда мне предлагают английское меню, они хотят помочь и облегчить тяжелую задачу для явно страдающего иностранца. Но для меня “Do you want the English menu?” является доказательством, что я плохой студент. Тупой. Недоуч. I wanna be доуч so badly!
В 1999 я купил себе книжку с оптимистическим названием “Russian in 6 Months” и с тех пор я каждый день лежу в обнимку с русским языком. Я потратил столько времени на уроки в университете, домашку, экзамены, Евгения Онегина, Смешариков и Комсомольскую Правду! Вложение огромно, я приложил свои лучшие усилия. Это моя главная компетенция. Моя фишка. Если бы меня решили измерить, чтобы узнать достойный ли я, стою ли я своего ежедневного кислорода, то это бы делали по моим достижениям в изучении великого и могучего. Получается я далеко ни велик ни могуч.
Мои пробелы в русском сильно влияют на мою самооценку. Это началось на уроках русского в желтеющих классах филфака. В группе была мощная конкуренция между студентами. Ошибки других – сладкая победа, а мои собственные ошибки – сокрушительное поражение. Одноклассники были соперниками, оппонентами, противниками в Zero-Sum Game. There can be only one!!! С тех пор я болезненно переживаю свои ошибки.
Еще и глубокая нужда радовать родителей, прислать домой хорошие оценки, доказать маме, что родить меня стоило того, что папа не зря вставал в 4:30 утра каждый день без выходных, чтобы доить коров и заработать 4-м детям еду и одежду. Как же мне им признаться «У меня есть сложности с элементарными задачами»?
Воображаю сцену, где моя мама, узнав горькую правду о своем сыне плачет, а рядом сидит жена моего дяди и с ухмылкой говорит “Ну и ну, я же сказала, что он избалованный и ленивый, Джудит" наслаждаясь пятым бокалом красного и своим моральным превосходством. Мама плачет в Англии. А я в России в ресторане МуМу тоже хочу разрыдаться. Just pls... Pls give me the Russian menu. I want to know what «достоинство» feels like…
Craig Ashton
"Sucking pig with horseradish" - вот это я сам не смог распарсить.
Я до сих пор не могу, помогите
milk pig with hren
"sucking pig" - это видимо "suckling pig", поросёнок.
Мне странно другое, что в "Му-му" кроме супчиков и салатиков подают поросёнка.
Мне странно другое, что в "Му-му" кроме супчиков и салатиков подают поросёнка.
Скажи спасибо, что не собаку.
Знакомая училась в РИИНЯЗе и к ним по обмену приезжали иностранцы.
Были те которые ни черта не знали русский, а была француженка которая очень неплохо так знала язык. Хотя изучала его не особо долго.
Я за пару уроков научил индуса правильно применять слово - блядь. С интонацией, как положено.
Иногда я читая такие пасты думаю что эти люди просто закостенелые, либо у них "плохие" учителя.
Были те которые ни черта не знали русский, а была француженка которая очень неплохо так знала язык. Хотя изучала его не особо долго.
Я за пару уроков научил индуса правильно применять слово - блядь. С интонацией, как положено.
Иногда я читая такие пасты думаю что эти люди просто закостенелые, либо у них "плохие" учителя.
Второе.
«За пару уроков научил индуса правильно применять слово блядь»
Учитель года, ёпт
Учитель года, ёпт
Не претендую, просто мне показалось что им не доставило труда понять, когда блядь это женщина, когда блядь это разочарование, и когда это связующее звено в повествовании.
А блядь между тем, многогранное слово которое можно применять во многих конструкциях.
А блядь между тем, многогранное слово которое можно применять во многих конструкциях.
Эта женщина - блядь, но блядь, какое же она разочарование, как блядь, блядь
последнее - блядь мне кажется излишне. это как -Я правда больше не буду пить, правда.
Тем более в контексте разговора про блудливую женщину в случае применения слова блядь, само слово выделяется другим произношением. Оно даже по времени произносится чуть дольше, тогда как восклицание может сократиться до примитивного бля.
К примеру: я рот ебал этого казино блядь. - Слово блядь будет звучать коротко.
Или: Какая же она блядь - тут уже слово будет немного тянуться на ударении.
Разочарование или шок будут самые длинные произношения. *на видео он яйцами пездается* - Ой бляяяядь.
Конечно если ты просто матерщинник и произносишь эти слова без души, как пономарь, (читай не так как пономарь а с чувством с толком, с расстановкой. ) тогда - да. Определить что ты сказал иностранцу будет сложно.
Тем более в контексте разговора про блудливую женщину в случае применения слова блядь, само слово выделяется другим произношением. Оно даже по времени произносится чуть дольше, тогда как восклицание может сократиться до примитивного бля.
К примеру: я рот ебал этого казино блядь. - Слово блядь будет звучать коротко.
Или: Какая же она блядь - тут уже слово будет немного тянуться на ударении.
Разочарование или шок будут самые длинные произношения. *на видео он яйцами пездается* - Ой бляяяядь.
Конечно если ты просто матерщинник и произносишь эти слова без души, как пономарь, (читай не так как пономарь а с чувством с толком, с расстановкой. ) тогда - да. Определить что ты сказал иностранцу будет сложно.
Это скорее был пример, с повышенным градусом абсурда )
> Определить что ты сказал иностранцу будет сложно
Увы, как носитель русского - я не всегда с первого раза без уточняющих вопросов могу понять других носителей русского.
Поразительное косноязычие.
Порой кажется, что люди и не ставят себе цели быть понятыми, а только выдать информацию в окружающую среду, а там уж как получится.
> Определить что ты сказал иностранцу будет сложно
Увы, как носитель русского - я не всегда с первого раза без уточняющих вопросов могу понять других носителей русского.
Поразительное косноязычие.
Порой кажется, что люди и не ставят себе цели быть понятыми, а только выдать информацию в окружающую среду, а там уж как получится.
Я как украинец, который в интернете общается исключительно на русском языке, должен был бы уже привыкнуть ко всем приколам русского языка, но нет. У меня так вызывает бугурт тот факт что ж и ш пишется с и. Какого? Вот я писатель (допустим) и вот для своего романа я выдумал новое слово "Шикарамара" вот как его читать читателю через ши или через шы?
Еще бугуртит от того что молоко читается как малако. При том во всех производных, малаказавод, малакавоз и т.д. Может лучше было провести реформу языка и убрать всю эту чепуху с аканьем буквы о? Просто чтобы писалась а где читается а. Вот слово боров как читается? Все читают как боров, один уникум прочитал как баров.
И третье это буква ё. Какого её не пишут нигде? Ладно на клавиатуре она в жопе находится, ладно на мобильной клавиатуре она с буквой е на одном месте, но, сука, ну ты хоть на письме её пиши.
Еще бугуртит от того что молоко читается как малако. При том во всех производных, малаказавод, малакавоз и т.д. Может лучше было провести реформу языка и убрать всю эту чепуху с аканьем буквы о? Просто чтобы писалась а где читается а. Вот слово боров как читается? Все читают как боров, один уникум прочитал как баров.
И третье это буква ё. Какого её не пишут нигде? Ладно на клавиатуре она в жопе находится, ладно на мобильной клавиатуре она с буквой е на одном месте, но, сука, ну ты хоть на письме её пиши.
"Ши" читается только как "шы", иначе это было бы уже "щи".
Оканье и аканье зависит от диалекта.
Игнорирование Ё это, безусловно, безграмотность.
Оканье и аканье зависит от диалекта.
Игнорирование Ё это, безусловно, безграмотность.
Вот в этом проблема ши читается как шы и при том всегда, так почему не провести реформу и не разрешить писать шы? Ну а про диалекты, но ведь в литературном русском они есть.
Подобные реформы прокатывали после революции, когда большинство населения и так читать/писать не умело особо.
Сейчас это попросту невозможно, т.к. это означает, что нужно выбросить миллионы, если не миллиарды книг, документов, текста в интернете, а также напечатать новые по новым правилам. Причем по всему миру.
А ещё нужно будет переучить всех русскоговорящих.
Тоже по всему миру.
Сейчас это попросту невозможно, т.к. это означает, что нужно выбросить миллионы, если не миллиарды книг, документов, текста в интернете, а также напечатать новые по новым правилам. Причем по всему миру.
А ещё нужно будет переучить всех русскоговорящих.
Тоже по всему миру.
Ну и исключая украинцев, жи и ши - вообще не проблема. Потому что из правила нет исключений, и читается всегда одинаково (через Ы).
Просто в украинском "Как слышишь так и пишешь", поэтому если человек мало писал на русском, потом сталкивается с проблемами...слышу одно, писать должен другое.
Это именно то, чем и должно заниматься министерство образования.
>Еще бугуртит от того что молоко читается как малако
"А"канье и "О"канье эт местный говор, так что не парься говори как хочешь
>И третье это буква ё. Какого её не пишут нигде?
Неграмотное мудачьё потому что
"А"канье и "О"канье эт местный говор, так что не парься говори как хочешь
>И третье это буква ё. Какого её не пишут нигде?
Неграмотное мудачьё потому что
"А"канье и "О"канье Вест
А ты пойди найди хотя бы 1 живого человека, который окает. Даже в Вологде хрен ссыщешь таких. Окающий говор таки походу умер.
Поезжай в Иваново. Будет тебе и Оканье и Яканье
Аканье - это московвский говор, который стал нормой, потому что страну объединила Москва, а не окающий Новгород, к примеру.
Кстати, явление того же порядка - это оглушение звонких (когда звонкая оглушается, если после неё не идёт гласная или другая звонкая). Где-нибудь под Вологдой звонкие произносят нормально.
Кстати, явление того же порядка - это оглушение звонких (когда звонкая оглушается, если после неё не идёт гласная или другая звонкая). Где-нибудь под Вологдой звонкие произносят нормально.
В именах собственных правила работают по другому и если оно называется, Шыкарамара, то это допустимо
Кыргызстану это скажи, тут никаких правил не нарушается, но "не бывает слога кы, идите нахуй" - ответ россиян на протяжении 30 лет. Белоруси привет.
Кыштым, Кызыл
А если это не имя собственное, а, например, название действия, и в этой книге можно шыкарамарить?
да в русском дохрена и больше вещей которых по хорошему надо бы взяться да переделать под уже давно используемое "народное" произношение и просто упрощенное, которое при этом никак не теряет смысл сказанное написанного. но всякие любители старины, пушкинского и еще хуй пойми чего противятся даже новым словам для новых вещей/понятий, не то что изменению языка. что к слову абсолютно естественный процесс, потому что язык это в первую и главную очередь средство общения, значит должен быть максимально простым и понятным, а не тащить за собой какие то исторические справки да красивости ради красивостей. и ты должен тратить время заучивая слова которые абсолютно все произносяьт не так как пишут просто потому что. полный бред
Ну, это проблема многих стран. Сколько там, 60 лет прошло, и Оксфорд решил внести в словари слово "джедай"?
Русский язык тоже меняется, однако глупо надеяться заметить изменения в языке за год или даже за 5, особенно в таком распространенном. И как ты планируешь "переделать"? То есть мало того, что нужно большинство носителей оповестить что отныне то, что учили раньше неверно, а то, что считали неграмотным - правильно, так ещё и нужно определить критерии этой "народности" употребления. Ведь то, что привычно тебе или мне в наших сферах общения и регионах будет резать слух какого-нибудь профессора или человека из за Урала.
ну так для этого делают переходной период, когда и так, и сяк правильно. Как с кофе сейчас - хочешь в мужском роде употребляй, хочешь - в среднем. Следующий этап - лет через 10 скажут, что всё, хватит, теперь кофе - только среднего рода. ещё через десять - новый переходной этап: кофе среднего или женского рода...
Ну так я и написал что язык меняется. Но по твоим же словам на один кофе, то есть на изменение рода одного слова уходит больше 10 лет, а тут речь о нескольких грамматических конструкциях, которые употребляются в тысячах слов.
ну и что мешает разрешить писать ы после ж и ш? ладно, с выпадающей д в сердце, там всякие сердечка мешают убрать эту непроизносимую букву, но ведь буква ы никак не затрагивает другие правила, склонения и прочее.
кстати, в украинском "серце" и "сердешний", "сердечко" нормально уживаются, берите наш опыт.
Я ещё добавлю про "малако":
1) Фишка с безударными гласными, что как ни произноси ("молоко", "малоко", "молако" или "малако") - всё равно будет и правильно и понятно.
2) В краснодарском крае мне люди говорили что я "смешно акаю", потому что они сами действительно говорили "мОлОко".
1) Фишка с безударными гласными, что как ни произноси ("молоко", "малоко", "молако" или "малако") - всё равно будет и правильно и понятно.
2) В краснодарском крае мне люди говорили что я "смешно акаю", потому что они сами действительно говорили "мОлОко".
как-то по-еврейски, когда на письме небыло гласных и можно было подставлять любые в диапазоне а-о-у
В Краснодарском крае это скорее из украинского пришло, где молоко - это всегда молоко, никаких "а". И "г" там больше украинская.
А в поморье?
Точно из украины пришло? А мне всегда казалось, что "а"-канье появилось у жителей центральной и северной Руси еще до появления украинского этноса. Во дурак-то!
Северной-то откуда? На севере как раз оканье.
Ох чувак и не говори, ж и ш с буквокй и это блять вообще пиздец, вот какого хуя говорят жЫвотное, шЫшка, шЫло, а пишут жИвотное, и еще вот эти ться тся, в одних словах надо задать вопрос Что делает, но не во всех, просто ёбаный насос. Я просто представляю, как кто-то составлял эти правила:
- так-с, ага, ж и ш, что сюда такого намудрить, пусть всегда с буковой и, говорить\произносить будут как обычно, а писать с выподвыподвертом.
ВОТ ПРОСТО БЛЯТЬ НАХУЯ??? Это правило не несет абсолютно никакого смысла, я б еще понял, если б тут было благозвучие или еще какая-то хуйня, но вот уберите правило, и язык от этого только выиграет, но сука нееееет.
- так-с, ага, ж и ш, что сюда такого намудрить, пусть всегда с буковой и, говорить\произносить будут как обычно, а писать с выподвыподвертом.
ВОТ ПРОСТО БЛЯТЬ НАХУЯ??? Это правило не несет абсолютно никакого смысла, я б еще понял, если б тут было благозвучие или еще какая-то хуйня, но вот уберите правило, и язык от этого только выиграет, но сука нееееет.
Проблема в том, что разговорные языки формировались естественным образом, веками, с изрядной долей хаоса. А уж разбираться в том как всё работает начали уже позже. А потом прошло время и кто-то решил переделать что-то в языке, провел реформу. Или взял и ввел на официальном уровне что-то позаимствовал у соседей. Например, алфавит. И, возможно, грамматику. Взял и херанул поверх разговорного местного языка. Может этот к-то-то посчитал, что сделал работу хорошо. А может просто сделал как смог, а потом нагородил костылей для того, с чем разобраться не смог. Но наверняка этот процесс шел не один год. С участием многих людей. А может временами какой-нибудь авторитетный ученый (или не ученый) пропихнул новое правило, просто потому, что посчитал так будет лучше. И может такое было не раз. А может не было. Хер его знает
А еще реформы языка. Сколько в них от попытки систематизации, улучшения, избавления от ненужной громоздкости и устаревшего? А сколько от политики?
Например, один царь решил такой реформой усилить разделение церкви и государства. Оставив старый формат языка как церковный, а новый - как светский, используемый в государственных делах
Плюс ко всему, некоторые правила раньше могли иметь больше смысла. Может какие-то - это вроде "аппендикса" после реформ. А может просто то же произношение менялось, а правило осталось. Может раньше ж и могла быть мягкой
А еще реформы языка. Сколько в них от попытки систематизации, улучшения, избавления от ненужной громоздкости и устаревшего? А сколько от политики?
Например, один царь решил такой реформой усилить разделение церкви и государства. Оставив старый формат языка как церковный, а новый - как светский, используемый в государственных делах
Плюс ко всему, некоторые правила раньше могли иметь больше смысла. Может какие-то - это вроде "аппендикса" после реформ. А может просто то же произношение менялось, а правило осталось. Может раньше ж и могла быть мягкой
И тут мне стало интересно, есть ли язык, где есть мягкая "ж"? Ну, то есть, такая, как если произнести "жизнь" не с "ы", а с "и"?
жінка - на тебе мягкую жьи
Не, именно отдельная буква для этого.
Отдельной буквы "ть" тоже нет, между прочим. И других мягких, кроме "щ".
по-моему, во французском л всегда мягкая
В польском есть твёрдая ż и мягкая ź.
Румынский:
J - Ж твёрдый
G +(e/i) - Ж мягкий (если за G другие буквы - то читается как Г)
Молдавский кирилический (сохранился у Приднестрофиков) - Ж и Ӂ cоответсвенно.
J - Ж твёрдый
G +(e/i) - Ж мягкий (если за G другие буквы - то читается как Г)
Молдавский кирилический (сохранился у Приднестрофиков) - Ж и Ӂ cоответсвенно.
И если с жи-ши не могу вспомнить ничего адекватного в объяснении. "Деды писали с "и" и ты пиши", то у "тся-ться" там своё правило есть и объяснение. Насколько я помню.
Вообще реформа не плохая идея, но только делать это нужно правильно и со знанием. Иначе можно такой хуйни нагородить, что твои претензии к "жи-ши", "тся-ться" будет мелочью
Вообще реформа не плохая идея, но только делать это нужно правильно и со знанием. Иначе можно такой хуйни нагородить, что твои претензии к "жи-ши", "тся-ться" будет мелочью
Уравнять жы и жи и через время люди перейдут на жы полностью, а на дурачков бугуртящих на жы будут смотреть как на дурачков.
Да про жи-жы я и не спорил
а в чём проблема с -тся/-ться ?
оно ж как-то на автомате пишется: ебаться / ебётся, сраться / срётся...
моё мнение - ошибки в таких случаях большинство делает машинально, опечатывается, а не по незнанию.
оно ж как-то на автомате пишется: ебаться / ебётся, сраться / срётся...
моё мнение - ошибки в таких случаях большинство делает машинально, опечатывается, а не по незнанию.
Чувак, чем тебе тся/ться не угодило? Этот мягкий знак и смысл меняет и произносится в речи.
Если убрать из письменного русского оканье, получится белорусский :D
Вообще оканье происходит из северных диалектов русского, но почему именно оно стало литературной нормой - вот вопрос. Возможно потому что кодифицировали язык северяне вроде Михайло Ломоносова?
Вообще оканье происходит из северных диалектов русского, но почему именно оно стало литературной нормой - вот вопрос. Возможно потому что кодифицировали язык северяне вроде Михайло Ломоносова?
Потому что это центральнорусское аканье - более поздняя норма, появившаяся уже после появления письменности.
Ломоносов, кстати, как раз объединил язык знати (близкий к церковнославянскому) и народные просторечные говоры, сказав "да хватить считать этот народный вариант русского вульгарным, нормальный это язык с нормальными словами".
Ломоносов, кстати, как раз объединил язык знати (близкий к церковнославянскому) и народные просторечные говоры, сказав "да хватить считать этот народный вариант русского вульгарным, нормальный это язык с нормальными словами".
А аканье в белорусском как-то с этим процессом связано?
Обычное расхождение говоров, которые по некоторым признакам расходятся одинаково. Например, в центральнорусском и в белорусском было аканье, а в северорусском не было. Или в северорусском и в малоросском было чередование к-ц в суффиксах существительных косвенных падежей (рука - руци), а в центральнорусском не было, но когда Иван III завоевал Новгород, то северорусский говор по этому признаку "привели к общему знаменателю".
Забавно при этом что в южно-русском (тот самый, которы украинский) сказать руци вполне допустимо, хоть и мало используется
Иды до мэнэ на руци.
Так и пиши на белорусском.
Это что какой-то намёк на то что баларуский язык это просто глупый диалект русского?
Почему? Просто пример славянского языка где именно такую замену и сделали. "Кот", но "у ката" и т.п.
Я смотрю ты уже начал потихоньку на нем писать.
Не глупый, а просто провинциальный.
Когда впервые услышал беларусский, я совершенно серьёзно подумал, что это просто москвич пытается говорить на украинском.
> Может лучше было провести реформу языка
хорошо бы. Но народ даже от среднего рода для кофе был готов убивать, а ты прикинь что будете если отменить букву щ и, соответственно, убрать правила про жи-ши и ча-ща? Или если начать писать как белорусы как слышим, так и пишем. Они ж революцию начнут )
хорошо бы. Но народ даже от среднего рода для кофе был готов убивать, а ты прикинь что будете если отменить букву щ и, соответственно, убрать правила про жи-ши и ча-ща? Или если начать писать как белорусы как слышим, так и пишем. Они ж революцию начнут )
Про алфавит фигня. Когда выучил буквы, знаешь, как они читаются, привык к ним, то нет никакой путаницы. Это относится хоть к греческому или грузинскому алфавиту, хоть к японским слоговым азбукам (не путать с иероглифами), а про кириллицу и говорить нечего, она почти идентична латинице. Поначалу да, может непривычно, путаешь букву "P", но когда продвинулся это не имеет значения.
согласен, когда учил японский - было очень сложно запомнить все эти новые символы, не похожие ни на что знакомое. Визуально-ассоциативной памяти пришлось работать с нуля, т.к. не на что было опереться кроме всяких "палочек-черточек".
Конкретно в случае японского, без ебни с Кандзи ты все равно язык не выучишь, так что никакой "легкости" нет.
Это я знаю, но говорил именно про кану: ひらがな и カタカナ.
Насчет Ш и Щ не очень понятно, есть же очень конкретные, однозначные аналоги Sh и Sch .
Англоговорящие всегда говорят нечто среднее между Ш и Щ, причём больше в строну Щ. Им трудно говорить почти любые мягкие согласные, их речевые аппараты под них не заточены. Sch поймёт немец, и даже произнесёт Ш красиво и твёрдо, но не американец.
Все эти разные вариации на тему ш, щ и х (salzig, Schule, Deutschland, ich, ...) в немецком это какое-то адище. Особенно учитывая диалекты. Насколько я помню по аудиоурокам по произношению, у немцев все эти звуки свои, с русским прямых пересечений нет.
Ну то, что звучание на 100% с нашим не совпадает, это понятно. Я лишь говорю, что Ш твёрдая у них есть, типа как в слове schon, и своеобразная Щ есть, как в слове schön. Они вполне себе различаются, тогда как в английском все ш примерно одинаковые. Я, кстати, изучала один из диалектов, где ich произносится как "ихь", а не как "ишь".
Баварский наверное. Регулярно такое слышу.
Кстати в обоих твоих словах просто ʃ: ʃo:n, ʃø:n
Отличается только гласная
https://easypronunciation.com/en/german-phonetic-transcription-converter#phonetic_transcription
Отличается только гласная
https://easypronunciation.com/en/german-phonetic-transcription-converter#phonetic_transcription
Своеобразная щ это наверное: Deutschland - 'dɔɪ̯tʃlant
Во, слушай. Как кёльнцы произносят своё jroße?
(это große на кёльнском диалекте)
(это große на кёльнском диалекте)
Насколько я могу судить в английском нет щ, звук ʃ совсем другой. А больше там, вроде бы, ничего и нет.
> 3 genders
то чувство, когда более двух полов в языке появились СИЛЬНО задолго до SJW :)
то чувство, когда более двух полов в языке появились СИЛЬНО задолго до SJW :)
Кстати "есть" раньше было в русском языке, просто потом немного отпало, но остались следы, на сколько я понимаю
>queue
>q
Смотришь на незнакомое слово и не понимаешь, как его прочитать. Если ты знаешь звучание всех русских букв, то сможешь прочитать любое слово. "Солнце" и многие другие будут звучать неловко, но тебя в любом случае поймут.
И когда уже введут в английский один символ для "th"? Встречается эта штука чаще многих букв.
>q
Смотришь на незнакомое слово и не понимаешь, как его прочитать. Если ты знаешь звучание всех русских букв, то сможешь прочитать любое слово. "Солнце" и многие другие будут звучать неловко, но тебя в любом случае поймут.
И когда уже введут в английский один символ для "th"? Встречается эта штука чаще многих букв.
Ты не поверишь но этот (Þ þ) и некоторые другие символы уже были. Их как раз убрали :)
Очень странно, что в копипасте нет и слова про всего-лишь 3 времени глаголов. Гораздо проще же живётся с, блядь, 16-ью временами.
Да нет, на самом деле. По сути в английском языке тоже 3 времени (прошлое, настоящее и будущее). Просто есть различные схемы построения этих времён с использованием модальных глаголов и спряжения. Мы в русском для достижения тех же целей просто используем другие инструменты. Например для перфекта у нас совершенные формы глагола. Не всё можно перевести без потери смысла, но 12 времён это условность. Откуда ты кстати взял число 16? Даже с Passive Voice там не 16 (больше).
Вот сравни:
Я буду делать домашку.
Я сделаю домашку.
"буду" как вспомогательный глагол для несовершенной формы глаголов, и без всп. глагола для совершенной формы. Можно ли сказать что у нас 2 будущих времени?
И как быть с "я было ходил в лес по грибы", "я бывало говорю ему - "... Запишем в отдельные формы прошедшего времени? )
Я буду делать домашку.
Я сделаю домашку.
"буду" как вспомогательный глагол для несовершенной формы глаголов, и без всп. глагола для совершенной формы. Можно ли сказать что у нас 2 будущих времени?
И как быть с "я было ходил в лес по грибы", "я бывало говорю ему - "... Запишем в отдельные формы прошедшего времени? )
Ну вообще говоря их тоже не 3
Справедливости ради, в английском буквы под ударением и без ударения тоже по-разному читаются.
Иврит.
1. Глаголы - ~250 вариантов построения - от пола, числа, времени, раздела к которому относится глагол. И нет, это не просто окончания и приставки - меняются "гласные" в корне и порой из корней исчезают отдельные буквы. А сверху к этому еще 100500 исключений которые типа как бы правила, но по сути - тупо исключения.
2. Пол есть у всего. Вообще.
2.1. И он, сука, примерно в половине случаев не совпадает.
2.2. А еще примерно в трети случаев спряжение по полу у существительных (и только у них) перепутано.
3. Безударные? Ха, в иврите есть понятие "дагеша", отсутствие которого превращает звук "б" в "в", "п" в "ф", "к" в "х" и т.д., причем эта ебань легко плавает по слову в зависимости от спряжения и....
4.... ебучего предлога, который в иврите становится частью слова и принимает активную роль в его модификации.
5. Да, пока вы там воюете за точки над буквой ё, евреи нахуй выкинули все огласовки (типа как гласные привязанные к согласным) из написания - с огласовками пишут только книжки для маленьких детей и религиозную литературу. Так что "птчк т прнс" - это норма для иврита.
6. Огласовки, кстати, тоже частично меняются в зависимости от предшествующих.
7. На добивание - все слова незнакомые. Общих корней тупо нет.
1. Глаголы - ~250 вариантов построения - от пола, числа, времени, раздела к которому относится глагол. И нет, это не просто окончания и приставки - меняются "гласные" в корне и порой из корней исчезают отдельные буквы. А сверху к этому еще 100500 исключений которые типа как бы правила, но по сути - тупо исключения.
2. Пол есть у всего. Вообще.
2.1. И он, сука, примерно в половине случаев не совпадает.
2.2. А еще примерно в трети случаев спряжение по полу у существительных (и только у них) перепутано.
3. Безударные? Ха, в иврите есть понятие "дагеша", отсутствие которого превращает звук "б" в "в", "п" в "ф", "к" в "х" и т.д., причем эта ебань легко плавает по слову в зависимости от спряжения и....
4.... ебучего предлога, который в иврите становится частью слова и принимает активную роль в его модификации.
5. Да, пока вы там воюете за точки над буквой ё, евреи нахуй выкинули все огласовки (типа как гласные привязанные к согласным) из написания - с огласовками пишут только книжки для маленьких детей и религиозную литературу. Так что "птчк т прнс" - это норма для иврита.
6. Огласовки, кстати, тоже частично меняются в зависимости от предшествующих.
7. На добивание - все слова незнакомые. Общих корней тупо нет.
> Так что "птчк т прнс" - это норма для иврита
Вспомнилась байка про "холодильник саморазмораживающийся"
Вспомнилась байка про "холодильник саморазмораживающийся"
да прошлое которое было вчера и прошлое которое было недавно - это блядь прошлое и настоящее перфектное сука
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!