Трудности перевода
Ну так, не тебе бабку яйца учить сосать, она то отсосала своё!
и чужое тоже
Если продолжить менять местами, то итерация сходится к фразе:
"Научите свою бабушку сосать воздушные шарики".
"Научите свою бабушку сосать воздушные шарики".
шла бабка по шоссе и сосала яйца
Зачем? она и так знает
Так в оригинале в гугле перевели.
Да! Гугл заставит бабку сосать яйца!
Поэтому гугл самый галимый переводчик. Единственно зачем я его использую при переводах, это как словарь. Если ввести одно слово гугл переводчик выдаёт кучу вариантов, которые другие переводчики могут не показать.
Почему тогда не пользоваться обычным словарём, которые ещё более полные и точные?
Хз... Нужда в этом случается не так уж и часто и хватало функционала гугла. Хотя сегодня как раз пытался разобраться как переводится орковский Rukkatrukk Squigbuggy из вахи и заебался разбираться что Rukka это исковерканное "ruckus" и в гугле по этому слову мало значений дал. Хотя тут возможно проблема в том что гугл шпарит именно на американском языке и общие с бритами словосочетания и идиомы иногда ловит лучше яндекса и deepl, но те слова и фразы которые в ходу только у бритов, как будто бы могут правильно перевести только сами бриты и только в соответствующем герцогстве, а онлайн переводить заебёшься. Так что если бы попался какой то супер-мега словарь с огроменной лингвистической базой я бы им попользовался наверное.
Чат жпт последний вроде хорошо переводит.
Я ещё банальную грамматику проверяю
Какой смысл в грамматике, если предложения составляются хуёво?
А ещё эта тварь может весёлые несуществующие варианты выдавать на опечатки, которые проморгал.
Все ведь подумали о птичьих яйцах, высасывать которые нужно с лёгкостью и умением, чтобы не раздавить?
Нет. Вообще нет.
Кроме шуток, в тех тюркских языках, которые я способен хоть как-то понимать, "жұмыртқа/йомортҡа/йомырка" не очень ассоциируется с тестикулами, там другие существительные, даже не однокоренные. Разве что заимствованная ассоциация. Так что да, тут сугубо про птичьи яица.
Именно. Грёбаная матрица пару дней назад подкинула мне видео с объяснением этой идиомы на английском.
Видимо бабки сосущие яйца это общемировой феномен
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться