Экспрессивная версия
А в чем мем делать такой перевод? Про Кина я в курсе, но так он просто надмозг
Под постами иногда попадаются люди, которые просят переводы с пародием на кина (матерные и с искажением смысла). Когда я вижу, как можно не совсем говном это оформить, иногда делаю.
Зачем? Кто же разберет людские вкусы.
Зачем? Кто же разберет людские вкусы.
> иногда попадаются люди, которые просят переводы с пародием на кина
Да это прям знатные говноеды какие-то, хорошо, что ни разу их не видел.
Да это прям знатные говноеды какие-то, хорошо, что ни разу их не видел.
А если сюда зайдёт парочко копрофилов, зоофилов или, прости господи, ПИКАБУШНИКОВ, то ты будешь делать специальный перевод именно для них?
Если они будут плюсоваться, то почему бы и нет? Кто вытряхивает плюсцы тот и перевод заказывает.
Ну так они и просят
хех, звучит как изначальная причина создания "смешных переводов" студии "Божья Искра", также известных в народе как "гоблинский перевод"
Он не просто надмозг.
Он "адаптировал" комиксы, зачастую пихал мат и прочую неуместную хуйню.
Он "адаптировал" комиксы, зачастую пихал мат и прочую неуместную хуйню.
"Ебанарот, чо эти вывернутые гоблины вытворяют с моей хавкой".
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться