Может вместо "Поджигающий" лучше выбрать "Воспламеняющийся"?
Восплеманеющийся значило бы что он не загорится пока к нему огонь не поднесёшь, а тут скорее всего такой который загорится когда его активируют с расстояния в случае побега испытуемого.
"я смогу это в моих исследованиях" глагол пропущен или все правильно?
Да, пропустил "Использовать", моя вина
Переводить - это хорошо, но ты хоть читай что получилось перед тем как выкладывать.
И что тогда? Он умрет? Опять и на этот раз навсегда? Думаю, он не будет сильно против
Мне кажется, именно бессмертные больше всего боятся смерти.
Смерти боятся все, кто хотят получить профит от жизни.
Офигенный комикс.
Но у него же бешеная регенерация, сгорит к хуям всё: лаборатория, профессора, ошейник, но не Эд
Ну мало ли? Зачем рисковать. Да и интересно же, вдруг реально что-то поймут и объяснят.
Мне больше нравилось когда он озадачивал вампирш непрекращающимся стояком.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться