Скорее всего усатый имел ввиду признаки жизни, а не жизненно важные органы.
Мда... И как я не допёр?
С другой стороны, и гугл, и обычные словари усиленно переводили vitals именно как органы. Чтож, век живи, век учись.
С другой стороны, и гугл, и обычные словари усиленно переводили vitals именно как органы. Чтож, век живи, век учись.
Возможно cленг? Сокращение от vital signs?
Вполне возможно, хотя сленговые словари молчат тоже
Multitran попробуй. Там пополам признаки / органы.
стоп... то есть, у него еще и регенерация бешеная? его же несколько раз пырнули (врач) в сердце, ему вскрыли брюшную полость, да и сам он, пытаясь вытребовать у шефа денег - пырнул себя ножом в грудь.
как минимум ускоренная, он фингалы и ссадины от упырей из бара залечил за день.
Либо клише из комиксов(ушибы разной сложности пропадают спустя пару фреймов), либо фактор регенерации, как у "этих ыхних" Мертвых бассейнов и Дальнобойщиков с маникюром.
Шрам от удаления аппендицита, так лучше, непонятливый ты наш?
Он хочет сказать, что удаляют аппендикс, а аппендицит - лечат. Перевод, кстати, не противоречит этому никак.
Кажись доктор никогда не слышал а тех самых вертолетах wait, OH SHI—
Эд конечно класный, но поталогаанатом просто шикарен)) Он достоин собственного комикса!)
подскажите, а где первые выпуски можно найти? Этот пост у меня первый по тегу :(
У меня в профиле с 7-ого выпуска. Здесь с первого по шестой: http://imgur.com/a/mlxQq/all
А вообще, после того, как я допереведу оставсшееся, я выложу весь мой перевод архивом
А вообще, после того, как я допереведу оставсшееся, я выложу весь мой перевод архивом
Спасибо!)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться