Черт возьми, всегда так делаю.
Сто лет этот комикс не видел
Каков же твой настоящий возраст? 0о
Семь лет, возможно.
Под "здоровой едой" в оригинале подразумевается "самую здоровую еду, которую ты покупаешь". Я уж было подумал, что он считает шоколад здоровой едой.
Переводить ты не умеешь, тащемта.
Да, это правда.
Ну и не позорься тогда.
То пятилетние дети слово "мразь" употребляют в повседневной речи, то превосходную форму healthiest потерял и весь смысл шутки переврал.
То пятилетние дети слово "мразь" употребляют в повседневной речи, то превосходную форму healthiest потерял и весь смысл шутки переврал.
Да, это было плохо. Но я все же продолжу переводить комиксы. Так или иначе, я всегда буду оставлять ссылку на оригинал, дабы каждый мог прочитать и самостоятельно понять смысл, если он был упущен мною.
Отныне буду переводить только дословно.
А если я таким образом мешаю кому-то собственноручно переводить эти самые стрипы, то прошу прощения у хороших переводчиков.
Отныне буду переводить только дословно.
А если я таким образом мешаю кому-то собственноручно переводить эти самые стрипы, то прошу прощения у хороших переводчиков.
Дословно? Плохая идея. Половина шуток уйдет, если не больше. Лучше попроси кэпа под оригиналом, если не понял шутку.
Вообще похуй. Ну то есть действительно ли есть кому-то дело до того, что покупает другой человек?
Радикальным веганам например.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться