Я думал, пока грузились коменты, будет фрейм с извени.
Знак гильдии воров вижу я.
Возьми немного!!!=)
Теперь он наконец сможет сделать себе немного восстановителей энергии.
Издеваешься? мне их вечно не хватает, мана сжирается черезчур быстро (т.к. слишком часто Миражкой станю мобов на всю карту)
Ты говоришь это человеку, который в основном играет за Мису (собрал после нёрфа, ага), да и ещё и здоровую линзу фокуса в неё поставил. Её уже ломает без этих восстановителей, пора к наркологу или на постоянное место жительства к Тринити.
Был бы доктором, прописал бы постельный режим с тринькой прайм, на крайняк обезбаливающая котейка Валька на голову и оператором с фокусом Намарона к ногам.
Что за игра хоть?
Да warframe
А я не ебу себе мозг и бегаю с Рино Прайм , и мана тратится на топот и если юзать укрытия то не больше 3 раз на кожу . Хотя топот частенько нужен , особенно когда ресаешь кого-то. Блин катаю с друзьями - только я и ресаю , цитата:" тебе же похер по тебе урон не проходит ме ме ме"
>Рино Прайм
Надеюсь с Болтирам Пруйм и Бракком, который лудши? Иначе какой-то неканоничный Рина Прум будет, недостаточно казуальный.
Надеюсь с Болтирам Пруйм и Бракком, который лудши? Иначе какой-то неканоничный Рина Прум будет, недостаточно казуальный.
Злые люди заминусили нашу мини-ветку задротов. Бида-бида.
я заметил что тебя вечно преследует волна минусов...
А меня тоже вела дорога магического космониндзя... но потом мне прострелили джат киттаг.
А меня тоже вела дорога магического космониндзя... но потом мне прострелили джат киттаг.
в оригинале, все же, пол Тиг так и не ясен)
Ага, мы с Licus'ом будем продолжать разделять гендерную принадлежность Тиг в своих переводах. У него на AComics будет мужского, у меня здесь - женского.
Эта неразбериха с половой принадлежностью мне что-то напоминает. Вот только что...
;)
;)
не Дети Ишаар часом?
из недавнего - Undertale, например...
Я смайлик не просто так ставил...
Likus. через k. Т_Т
сори =)
ну, поехали: this relationship will not be of a good structure - мне сложно подобрать фразу, но это что-то вроде: наши отношения выстраиваются не особенно удачно.
in time = eventually - со временем.
fucking wonderful - тебе жалко было написать "ебически шикарный"? мы ж не дети...
are you aware of this - ты ведь в курсе, да? (писюнчик может в сарказм)
i won't dwell on it - но я бы не зацикливался на этом ( частый контекст у этой фразы: не заморачивайся, будет/(могло бы быть) еще паршивее.)
Возможно, он намекает, что быть отлупленной - фигня в сравнении с необходимостью вернуться в город. Или, что проступок стоит куда большего, чем наказание палкой. Но скорее всего, это предельно саркастическое "но не заморачивайся, не надо, что ты..."
in time = eventually - со временем.
fucking wonderful - тебе жалко было написать "ебически шикарный"? мы ж не дети...
are you aware of this - ты ведь в курсе, да? (писюнчик может в сарказм)
i won't dwell on it - но я бы не зацикливался на этом ( частый контекст у этой фразы: не заморачивайся, будет/(могло бы быть) еще паршивее.)
Возможно, он намекает, что быть отлупленной - фигня в сравнении с необходимостью вернуться в город. Или, что проступок стоит куда большего, чем наказание палкой. Но скорее всего, это предельно саркастическое "но не заморачивайся, не надо, что ты..."
Ещё "I'm sorry", как мне кажется, тут в контексте "я сожалею [что твой меч сломали]"
Все таки это она к Тиг, ибо её отругали
Понял, передам Likus'у, тут я уже не смогу изменить пост.
i won't dwell on it - думаю, Динк всё же намекает, что он хочет более изощренно наказать Тиг за проступок (тем более учитывая прошлый выпуск и первый кадр этого выпуска).
По поводу "ебически шикарного" я стараюсь придерживаться более-менее культурного перевода, заменяя матерные слова близкими по смыслу аналогами и синонимами.
in time - я специально выбрал другой вариант, т.к. "со временем я тебя уничтожу" звучит как минимум странно.
Костыль с первым предложением долго ещё будет торчать у меня в колене =_=
i won't dwell on it - думаю, Динк всё же намекает, что он хочет более изощренно наказать Тиг за проступок (тем более учитывая прошлый выпуск и первый кадр этого выпуска).
По поводу "ебически шикарного" я стараюсь придерживаться более-менее культурного перевода, заменяя матерные слова близкими по смыслу аналогами и синонимами.
in time - я специально выбрал другой вариант, т.к. "со временем я тебя уничтожу" звучит как минимум странно.
Костыль с первым предложением долго ещё будет торчать у меня в колене =_=
а может не ебически? По-моему "охуенно шикарный" как-то получше. На вкус и цвет, конечно...
В данном контексте можно было просто использовать слово "невъебенный", ИМХО.
Блин, думаю, что это самый подходящий в данном случае вариант
Дик сам не ожидал, как Ириска быстро отозвалась :D
Кажется автор немного помер. Ткните в него палкой, может еще есть шанс откачать.
Нет, он недавно на фуррятне отписывался, что переезжал и не мог найти нормального провайдера. Уже нашел, но обещал продолжить после рождественских праздников.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться