Мой перевод этого комикса на скорую руку.
При прочтении этого поста, все мы мистер шофер.
Я в норме
Яой на гланге не пускают... пиздец...
Ах, это безумное лесбиянство!
Недельная доза милых лесбияночек получена. Можно довольно жить дальше
*умер от передоза милоты*
"не получишь"
"ни за что"
Вместо "женись на мне" логичнее будет "выходи за меня".
Ещё наверняка где-то косяк с запятыми, но мне лень копаться.
"ни за что"
Вместо "женись на мне" логичнее будет "выходи за меня".
Ещё наверняка где-то косяк с запятыми, но мне лень копаться.
Там еще "ей это очень в ней нравится" хотя логично "мне это очень в ней нравится", повествование-то от первого лица
Нет, там таки повествование от третьего лица, если посмотреть в английской версии.
Тогда какого фига все остальные фразы в квадратных вставках идут от первого?
Вопрос к автору/переводчику английской версии.
Делал на скорую руку. Потом сам заметил ещё пару косяков.
кто-то бы умер если бы ты сделал "нормально" ?
весь джой срочно ждал от тебя нового поста, поэтому пришлось торопиться и делать "на скорую руку"?
весь джой срочно ждал от тебя нового поста, поэтому пришлось торопиться и делать "на скорую руку"?
Я и так выловил не мало косяков, сидел над этим 3 часа, т.к все аддоны для клина и тайпинга в ФШ давно удалены. Много сил и времени ушло на это и мелкие огрехи и ошибки я не заметил, хотя проверял несколько раз. Не нравится? Делай "нормально" сам тогда.
я увидел "это" и мне все стало ясно
Что тебе стало ясно?
Что он мелочный душнила, у которого горит от того, что ему за бесплатно не выдают идеальный перевод на блюдечке и не дуют в попку.
Полагаю, он имеет в виду, что ты селф-промоутишься. Но это, я так понимаю, в посте без перевода.
Полагаю, он имеет в виду, что ты селф-промоутишься. Но это, я так понимаю, в посте без перевода.
Может это ванильно и в какой-то мере банальное, но мне это черт возьми нравится.
Не ну если даже товарищу майору понравилось, то что тут ещё скажешь))
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться