Переведено по просьбе Io Wisp.
Подскажи плиз шрифт, который используешь? Буду в нем делать, дабы больше подходило на оригинал.
Segoe Print
Спасибо, в скором времени проштрудирую весь тег бивера на Джое, и потом начну выкладывать переводы ещё не выложенных выпусков. А то повторы клепать не хочу.
А реборнику попереводить не хош до кучи? Я обычно рядом с комиксом перевод пишу, но тут есть один ОООЧЕНЬ большой комикс.
Ну в таком случае он все равно тебя не понял
http://hydra-media.cursecdn.com/dota2.gamepedia.com/f/ff/Wisp_Levelup.mp3
http://hydra-media.cursecdn.com/dota2.gamepedia.com/f/ff/Wisp_Levelup.mp3
На третьем кадре у него лицо типа "это просто робот"
XD
у одного "booty" (сокровище)
у другого "she just a robot"( она всего лишь робот), но это все равно им не поможет :D
у одного "booty" (сокровище)
у другого "she just a robot"( она всего лишь робот), но это все равно им не поможет :D
booty это сокровище? Я думал это типа "грудь"
"Booty" обычно переводится как "попка".
В разных лексиконах пиратов это слово означает, как прелестную женскую 5ю точку, так и сокровища, закопанные на далеком острове.
а, точно, я ж и забыл, за что Фокси так Мишель любит...
А вообще, если посмотреть внимательнее, тут отсылка сразу и к Metal gear solid, и к the legend of crystal
Почему парнишка так похож на Казухиру Миллера?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться