Результаты поиска потегувольный перевод

Дополнительные фильтры
Теги:
вольный переводновый тег
Автор поста
Рейтинг поста:
-∞050100200300400+
Найдено: 131
Сортировка:
jason y
@jasonarewhy
V
Only a FOOL would buy IKEA furniture. Instead I just download the instructions and keep emailing their service dept to say that I am missing a piece, until they ship me all the pieces over a six month period,twitter,интернет,Ikea,вольный перевод

jason y: Только ДУРАК будет покупать мебель в IKEA. Вместо этого я просто загрузил инструкцию по сборке и высылал их отделу по обслуживанию клиентов электронные письма с указанием, что у меня отсутствует тот или иной фрагмент мебели, пока в течение полугода они не выслали мне все комплектующие.

Отличный комментарий!

ХИТРАЯ ЖОПА,twitter,интернет,Ikea,вольный перевод
Please be kind and leave the toilet in the same way you would like to find it
Think about others!,картинки с надписями,табличка,вольный перевод



Оставляйте туалет в таком же состоянии в котором хотели бы его найти. Думайте о других
Hey marina, I wanted to let you know that I've struggled living with depression for the last 6 or so years of my life. It's hard for me to even get out of bed some mornings. Thankfully, I've come across your channel recently and finally decided to kill myself. Thanks :).
20 hours ago,Буквы на
Привет! Последние лет шесть я живу, борясь с депрессией.
Иногда по утрам мне даже трудно встать с постели.
К счастью, недавно я наткнулась на твой канал
и окончательно решила покончить с собой. Спасибо :).
Хотите играть в Pokemon GO по всему миру?

ВМС Соединённых Штатов дарит вам такую возможность! Военно Морские Силы позволят вам играть в покемонов и помогут стать Мастером покемонов.

Поспешите! Обращайтесь в ближайший к вам рекрутинговый центр и узнайте что Флот может предложить вам.
WOULD YOU LIKE TO PLAY POKEMON GO AROUND THE WORLD?
THE UNITED STATES NAVY HAS THE ABILITY TO TAKE YOU AROUND THE WORLD, ALLOW YOU TO PLAY POKEMON GO, AND HELP YOU ACHIEVE THE GOAL Of BEING A POKEMON MASTER I
COME TALK TO YOUR LOCAL NAVY RECRUITER TODAY ANO SEE WHAT THE NAVY CAN OFFER YOUI
NAVY
Ещё один перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены.

Dio - Rainbow In The Dark


Download Dio Rainbow In The Dark for free from pleer.com

Оригинал:

When there's lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found

I cry out for magic
I feel it dancing in the light
It was cold, lost my hold
To the shadows of the night

No sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
A rainbow in the dark

Do your demons
Do they ever let you go?
When you've tried, do they hide deep inside?
Is it someone that you know?

You're just a picture
You're an image caught in time
We're a lie, you and I
We're words without a rhyme

There's no sign of the mornin' comin'
You've been left on your own
Like a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
Yeah

When I see lightning
You know it always brings me down
'Cause it's free and I see that it's me
Who's lost and never found

Feel the magic
I feel it floating in the air
But it's fear and you'll hear
It calling you beware
Look out

There's no sight of the mornin' comin'
There's no sign of the day
You've been left on your own
Like a rainbow
Like a rainbow in the dark
Yeah, yeah

You're a rainbow in the dark
Just a rainbow in the dark
No sign of the mornin'
You're a rainbow in the dark

Перевод:

Свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.

Мне хочется магий,
Что танцуют на свету,
Холодны, будто сны,
Что уходят в темноту.

Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Радуга во тьме.

Разве демон
Не отпустит тебя твой?
Прячется ли он здесь в глубине?
Для тебя ли он родной?

Ты – лишь картина.
Ты во времени застыл.
Ложь своя – ты и я.
Потерянный посыл.

Навряд ли наступит утро.
Ты же сам по себе,
Словно радуга во тьме.
Просто радуга во тьме.
Да!

И свет от молний
Грустным делает меня,
Ведь свободны они, но не я.
Разум – словно западня.

Вижу чудо.
Я вижу в воздухе его.
Будто в страхе оно
И просит вдруг тебя:
Беги!

Навряд ли наступит утро.
Не наступит и день.
Ты же сам по себе
Радугой был…

Словно радуга во тьме.
О, да!

Ты лишь радуга во тьме!
Просто радуга во тьме!
Наступит ли утро?
Ты же радуга во тьме!

Проба

Когда нечего делать (совсем), беру лирику любимых песен и делаю для них перевод. Фишка данных переводов в том, что их можно "пропеть" (что лично моему мозгу сильно доставляет), так как абсолютное большинство рифм, количество слогов и ударения сохранены. Наверное, я многого хочу, но не могли бы Вы оценить некоторые из моих переводов и указать на мои ошибки (не только насчёт перевода, а также по хеш-тегам и прочему)? Прошу заметить, что перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны, что многие наверняка посчитают грубой "ошибкой". Однако, я писал переводы "для души" и таковыми данные пропуски не посчитал. Заранее спасибо.

N.B. Это мой первый пост на Реакторе.

Manilla Road - Road of Kings

Что видишь в разуме своём?
Это мечты, иль пыток жизни объём?
Оторвись и от тревог освободись.
Не дай им вниз тебя тянуть.

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Что можешь разумом узреть?
Разве судьба людей – умереть?
Знаешь ли ты, или дорогу лишь искал,
Чтоб до рассвета свет найти?

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Что за чертой ты увидал?
Было ли там то, что ты искал?
На пути научись медленней идти.
Найдёт король момент восстать.

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Будем сильней
На пути королей
Ради славы своей мы.

Оригинал:

What do you see inside your mind?
Is it your dreams or just the torment of life?
Break away from your anxieties today
Don't ever let them drag you down.

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

What do you see in your minds eye?
Is it the fate of mankind to die?
Do you know or do you want to find the road
Back to the light before the dawn?

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

What did you see behind the line?
Was it really what you expected to find?
On this road you must learn to take it slow,
A King won't rise before his time.

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

Strong we will be
On the Road of Kings
For what glory it brings us.


Download Manilla Road Road Of Kings for free from pleer.com
Вольности перевода
HOKE OST&
KOHEK-rOPBYHOK
festivo
1. BcTynjieHHe
Poahob IMc.ipiui (1956)
□	„	0,вольный перевод,Ноты,песочница
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме (+131 постов - )