Кабель в тэги
Кобель, ага. Кэйбл, имена, сцуко, не переводятся.
Ты прав. Имена не переводятся. Только вот зовут его Натан Кристофер Чарльз Саммерс, а Кабель - это прозвище, которое весьма неплохо переводится.
Эту кличку я всё равно предпочёл бы не переводить, не звучит оно. :(
В таком случае "мертвый бассейн" в тэги
Я сказал, что у Натана кодовое имя хорошо переводится, а не у Уэйда (-:
На самом деле, это личный выбор каждого: переводить или не переводить прозвище, но есть некоторые общепринятые каноны: Кабел, а не Кэйбл, Циклоп, а не Сайклопс, но Дэдпул, а не Мертвый Бассейн, Халк, а не Неповоротливая Громадина.
Мёртвая пижамка :D
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться