Заставь лису мяукать...
Перевод тяжело читать, сплошная калька с английского.
Так это перевод перевода?...
Ни в коем случае не пинок переводчику, но: перевод перевода случается очень часто даже в серьезных произведениях. Например, третий ведьмак, где в польском Геральт орал "зараза", англы перевели как "fuck", а наши перевели как "блять".
Да, тоже
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться