подожду версию с переводом
Кривой перевод:
1 слайд: Привет и хорошего (радостного?) вам дня, друзья
2 слайд: Море очень спокойное сегодня
3 слайд: Я могу видеть себя, ох, какой я красивый
4 слайд: Посмотрите в зеркало сегодня и скажите себе какие вы красивые
Хз как перевести выделенное красным "utiful" на последнем слайде
1 слайд: Привет и хорошего (радостного?) вам дня, друзья
2 слайд: Море очень спокойное сегодня
3 слайд: Я могу видеть себя, ох, какой я красивый
4 слайд: Посмотрите в зеркало сегодня и скажите себе какие вы красивые
Хз как перевести выделенное красным "utiful" на последнем слайде
по отражению на последнем лайде имеется в виду пусты внутри, я думаю.
Чего? Простодельфин произносит вторую часть слова на повышенных тонах, типа "Посмотрите сегодня в зеркало и скажите себе, какой вы кра-САВЧИК!".
Обрати внимание на отражение в последнем фрейме, И этот комикс пока что не был так прост.
Я не слепой, видел и отражение, и другие части комикса. Но никакого "utiful" или "untful" в английском нет, можешь заглянуть в словарь. Так автор всего-то показывает энтузиазм, с которым персонаж произносит слово.
ахах, гугл переводит utiful как полезный, а utful как неприятный. Тоесать я все еще считаю свою логику верной но я и обосрался.
А нет untful - это неполноценный. В виду отражения буквой i можно пренебречь.
Смотрим урбан дикшенери https://www.urbandictionary.com/define.php?term=B-E-A-UTIFUL%20person
>Extremely beautiful person. The kind of that make your heart beat a few times extra more. The first letters emphasizes meaning of the word.
Может быть смысл в том, что отражение настолько криповое, что заставляет сердце стучать сильнее?
>Extremely beautiful person. The kind of that make your heart beat a few times extra more. The first letters emphasizes meaning of the word.
Может быть смысл в том, что отражение настолько криповое, что заставляет сердце стучать сильнее?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться