Перед Рождеством или Баллада о бедном леснике


Лия Флите

Viktor von Bülow 



(авториз. пер с нем.)


Сияют огоньками звёзды,


Кружится снег в ночи морозной,


И нежно ёлка на опушке


Качает белою макушкой,


А в глубине лесной дорожки


Уютно светится окошко.


Хозяйка, стоя на коленях,


Бормочет "Отче наш" смиренно,


Чудесной, тихой зимней ночью


Супруга-лесника прикончив.


Уж очень много лет подряд он


Мешал ей наводить порядок.





Спала косуля, смежив глазки,


Читала зайке мама сказки,


А в ночь Святого Николая,


Достав двустволку из сарая


И на плечо пристроив живо,


Старушка мужа уложила.


Туда-сюда пугливо косит


Зайчонок, морщит мило носик,


И снова в тишине морозной


Сияют огоньками звезды.





Тем временем по половицам


Лесничья кровь рекой струится.


Спешит хозяйка сделать дело,


По правилам разделать тело:


Топорик ровно в серединку -


Готова постная грудинка,


И выйдет из филе такое


На праздник сочное жаркое!


Лесничиха, собрав похуже


Куски, пакует их потуже


И, завязав на бантик ловко,


Пакеты все несёт в кладовку.





За дверью - колокольчик звонкий


И лай собак звучит вдогонку.


Слуга Святого Николая


Сам на олене восседает.


"Любезная хозяйка, здравствуй!


Пожертвуй беднякам на праздник."


Под снежной шапкою избушка,


Стоит с подарками старушка:


"Вот тут, гляди-ка, шесть пакетов


Я собрала для бедных деток."


И, поклонившись у порога,


Посланник вновь спешит в дорогу,


За ним повозка золотая


Несётся, с веток снег сметая.





...Звезда мигает над опушкой,


Горит свеча в лесной избушке.