О боги?
"Aw, gosh" переводится как "Оу, боже".
Oh, my gosh
Можно перевести как Господи, о боже и так далее, но теряется стилистика
Можно перевести как осспаде, но тогда уже излишок стилистики
Мне показалось, что это фраза вполне такая, какую бы старшая сестра могла бы запросто произнести
Я так иногда говорю, в конце концов
Можно перевести как Господи, о боже и так далее, но теряется стилистика
Можно перевести как осспаде, но тогда уже излишок стилистики
Мне показалось, что это фраза вполне такая, какую бы старшая сестра могла бы запросто произнести
Я так иногда говорю, в конце концов
Я могу хоть кого и хоть как упоминать
не надо доебываться до того, до чего не имеет смысла доебываться
Да ебана, это выражение может употребляться без привязки к религии
я тоже
так у верующих отпадает вопрос, почему я не верю в их бога
так у верующих отпадает вопрос, почему я не верю в их бога
И да, стилистика не теряется. Нет, сестра не могла такое произнести. Это обычное традиционное принятое в обществе восклицание, точный аналог "Боже мой". Безусловно, есть фрики, которые специально будут говорить "Боги мои" или " о боги" вместо общепринятого выражения, но тогда бы и в оригинале сестра упомянула богов во множественном числе. Gosh - не множественное число. Это отсебятина.
Да и хуй с ним, собственно. Контекст от этого никак не поменялся, все всё поняли, всем хорошо. Не перевёл же он "Ой блять".
Так я и не называю это смертным грехом.
Судя по комментариям - называешь
Ммм?
о божечки
Как вариант.
Жиза. Моя когда смотрела «Лило и Стич», ревела полчаса. Ей было жалко Стича, что у него нет друзей. И даже концовка не сильно спасла положение. Это единственный мульт который она не пересматривала по 15 раз
О, Господь всемогущий и пресвятая дева Мария!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться