Конструктивно и по фактам
А как лизать шкурка в студии начал, прям язычком отрабатывает только так, в плохом смысле
Сміялись так, що шаровари позлітали.
було би смішно, як би не було так страшно...
Шутка смешная,а ситуация страшная. (с)
Я надеюсь это канал ахметова?
Он самый.
ну видел как ведущий начал лизать хозяину, аж чуть не захлебнулся
Значит это 10 из 10 IRL троллинг, такое должно войти в учебники. Мужику счастья, здоровья, вкусных помидоров.
Ммм, люблю вкусные помидоры, а если с гречей и мяском, видать я голодный
Паршиво быть журнашлюхой на ангажированном канале. На таком ярком моменте себе карьеру можно апнуть, а эти швали сидят, за кадр палят -- можно уже дышать или нет?
Давно заметил, что мне нравится украинский язык. Вопрос: учебники и курсы какие-нибудь посоветовать можете?
Могу посоветовать сразу туда переезжать, будет проще выучить чем английский.
Потому что тебе и по украински и по русски всё один человек разъяснит, если тебе будет что-то непонятно, да и половину на интуиции поймёшь, запомнишь.
Потому что тебе и по украински и по русски всё один человек разъяснит, если тебе будет что-то непонятно, да и половину на интуиции поймёшь, запомнишь.
Не. В Польше украинцы говорят либо на русском, либо на польском. Ваще не слышал тут польской речи. Краков, если чё.
" Ваще не слышал тут польской речи"
Украинской речи. Извините.
Украинской речи. Извините.
Украинцы выселили поляков с Кракова. Всё в порядке.
Богдан да ты заебал
Классная шутка. Украинцы в Польше говорят по-русски или стараются так говорить. Потому что они чаще всего работают с русскими или белорусами. На стройках, например, или в сфере логистики.
Да во многих сферах. Русский язык тупо более распространён. Вот и говорят на нём. Многим нах польский учить не надо, чтобы работать и жить в Польше.
Ну, это если человек не мыслит на перспективу. Можно и в США жить без английского, только перспектив нет. Так и в Польше. Как в больнице общаться? Как документы оформить какие-то? С полицией как? Должности нормальные предполагают общение с госорганами и поляками. Если хочешь именно жить в Польше, то быстро придет осознание необходимости польского языка.
Так я про тех, кто в Польше тупо зарабатывают, а не жить хотят. За них всё делают фирмы, на работе коллектив русскоговорящий, беларусам и украинцам ваще не надо париться, чтоб в магаз сходить купить продуктов: пол языка уже считай знают.
Чебатков, перелогинься)
не идентична.
Насколько я слышал в украинском как минимум на один падеж больше. Может реакторчане с Украины расскажут каки ещё есть заметные отличия в грамматике?
На грамматике не нужно зацикливаться. Начинать смотреть-читать. Потом станет понятно, что дополнительно проработать.
тобі Бурику ще вчитись і вчитись
ещё нет путаницы с тся и ться ибо всё пишется с "ться"
Звательный падеж. В русском пропал, остались артефакты типа "княже", "отче" и пр.
Ага. В праиндоевропейском было 8 падежей. Больше всего сохранилось именно в украинском.
Как раз украинцам сложнее заметить разницу. Билингвы же. Надо гуглить университетскую литературу. Да и каналы на ютубе есть.
Конечно самое первое - это надо читать, заглядывая в словарь. Но без теории будут пробелы в понимании.
Про то что "как слышится так и пишется" - это школьный миф. Нас препод в колледже за это гоняла на "деловом украинском".
Я не лингвист, поэтому мне сложно приводить примеры. Вот один, в выражениях типа "маю тобі дещо сказати" - российский аналог "хочу тебе что-то сказать" или "мне нужно тебе...". В украинском такие обороты часто через глагол "иметь", а в русском такого нету.
Служебные слова, предлоги и их применение, разный род в аналогичных словах. Собака - мужской род. Это всё грамматика.
Конечно самое первое - это надо читать, заглядывая в словарь. Но без теории будут пробелы в понимании.
Про то что "как слышится так и пишется" - это школьный миф. Нас препод в колледже за это гоняла на "деловом украинском".
Я не лингвист, поэтому мне сложно приводить примеры. Вот один, в выражениях типа "маю тобі дещо сказати" - российский аналог "хочу тебе что-то сказать" или "мне нужно тебе...". В украинском такие обороты часто через глагол "иметь", а в русском такого нету.
Служебные слова, предлоги и их применение, разный род в аналогичных словах. Собака - мужской род. Это всё грамматика.
Как слышим так и пишем, это не про перевод с украинского на русский, это про диктант на украинском. Без всяких "кого - каво", "что - што", "солнце - сонце"
Дещо - это скорее кое что, а не что-то. Что-то - это щось.
перевод зависит от контекста. Нельзя просто тупо заменить слово - на слово. Переводится смысл теми языковыми средствами, которые типичны для юзеров языка.
Никогда не обращал внимание что это славянский аналог "have to"?
Ты же понимаешь что твою фразу "маю дещо тобі сказати", можно так же сказать в виде "хочу тобі дещо сказати" или "повинен тобі дещо сказати" и будет правильно.
Слава Богу вроде бы нету у нас таких приколов как в русском со словом "сегодня". У меня первый язык которому учили был русский и каждый раз эти пережитки прошлого и дань традициям вымораживали. Не поймите меня неправильно, я не имею ничего против традиций, но для маленького ребенка, который в этом не шарил, такие правила вызывали вопрос "почему?". На что ответ в стиле "так принято" звучал нелепо.
Чем мне нравится украинский язык, так это гибкостью.
Например, можно сказать "я буду читать", как "я буду читати" и как "я читатиму". В русском (как и во многих других) такого нету.
На ряду с украинскими словами у нас допускается много русизмов с одинаковым значением, типа:
"квиток" и "білет"
"спекотно" и "жарко"
"чекати" и "ждати" и т.д. которые будет легче понять русскоговорящим.
Вообще чувствуется что наряду с сохранением традиций, украинский не чурается вбирать в себя другие формы, которые сосуществуют друг с другом. Короче как говорил Брюс Ли "будь как вода".
Слава Богу вроде бы нету у нас таких приколов как в русском со словом "сегодня". У меня первый язык которому учили был русский и каждый раз эти пережитки прошлого и дань традициям вымораживали. Не поймите меня неправильно, я не имею ничего против традиций, но для маленького ребенка, который в этом не шарил, такие правила вызывали вопрос "почему?". На что ответ в стиле "так принято" звучал нелепо.
Чем мне нравится украинский язык, так это гибкостью.
Например, можно сказать "я буду читать", как "я буду читати" и как "я читатиму". В русском (как и во многих других) такого нету.
На ряду с украинскими словами у нас допускается много русизмов с одинаковым значением, типа:
"квиток" и "білет"
"спекотно" и "жарко"
"чекати" и "ждати" и т.д. которые будет легче понять русскоговорящим.
Вообще чувствуется что наряду с сохранением традиций, украинский не чурается вбирать в себя другие формы, которые сосуществуют друг с другом. Короче как говорил Брюс Ли "будь как вода".
Это потому что в украинском принимается существование диалектов. На "Твоя Підпільна Гуманітарка" о них хорошо рассказывали. Я говорю о том, что в украинском конструкция "имею /глагол в инфинитиве/" - встречается довольно часто. А в русском такого вообще нет.
две формы будущего времени - синтетическая и аналитическая. „буду спати - спатиму“, „буду писати - писатиму“.
(редко используется, но используется) давньоминулий час: „я пішов до шинку, а його хтось був закрив“. она в русском тоже есть, но ооочень редко используется и считается устаревшей: „я вам было писал, но вы не ответили“.
в украинском ограничено использование деепречасного оборота (или как он там у вас в русском), „бегущий человек“ - „людина що біжить“. „бігуча людина“ и ты стазу стаєшь москалем. хотя „листающий реактор підор“ - „гортаючий реактор підор“, хотя субъективно укр версия звучит так себе, лучше всё же „підор, що гортає реактор“.
грамматика украинского намного более логична и последовательна, чем русского. например (рус) будучи, но стоя, сидя, читая. укр: будучи, стоячи, сидячи, читаючи.
ну, про побеждал/убеждал, побеждаю/убеждаю, одержу победу/??? (перемагав, перемагаю, переможу) писать не буду
немного фонетики:
украинская буква И намного (это важно) мягче, чем русская Ы. что то среднее между 'э' и 'и' насколько я могу судить. русская Ы - термоядерно твёрдая.
на письме многие слова, заканчивающиеся на -ов, на самом деле звучат ближе к -оу. Беларусы не парелись и так и стали писать, у них даже звук для этого есть специальный - Ў. в украинском он не так сильно выражен, поэтому пишут в.
-ться на самом деле больше похоже на -ццья.
очень интересная тема: паляниця. если читать по русски получается чередование твёрдой-мягкой-мягкой-твёрдой гласной. в украинском всё иначе: твёрдая-мягкая-твёдная-мягкая (да ещё и третья укр ы, которая мягче чем русская), что очень не свойственно русской фонетике, от чего у русских проблемы с произношением этого и других слов с подобной фонетической схемой.
(редко используется, но используется) давньоминулий час: „я пішов до шинку, а його хтось був закрив“. она в русском тоже есть, но ооочень редко используется и считается устаревшей: „я вам было писал, но вы не ответили“.
в украинском ограничено использование деепречасного оборота (или как он там у вас в русском), „бегущий человек“ - „людина що біжить“. „бігуча людина“ и ты стазу стаєшь москалем. хотя „листающий реактор підор“ - „гортаючий реактор підор“, хотя субъективно укр версия звучит так себе, лучше всё же „підор, що гортає реактор“.
грамматика украинского намного более логична и последовательна, чем русского. например (рус) будучи, но стоя, сидя, читая. укр: будучи, стоячи, сидячи, читаючи.
ну, про побеждал/убеждал, побеждаю/убеждаю, одержу победу/??? (перемагав, перемагаю, переможу) писать не буду
немного фонетики:
украинская буква И намного (это важно) мягче, чем русская Ы. что то среднее между 'э' и 'и' насколько я могу судить. русская Ы - термоядерно твёрдая.
на письме многие слова, заканчивающиеся на -ов, на самом деле звучат ближе к -оу. Беларусы не парелись и так и стали писать, у них даже звук для этого есть специальный - Ў. в украинском он не так сильно выражен, поэтому пишут в.
-ться на самом деле больше похоже на -ццья.
очень интересная тема: паляниця. если читать по русски получается чередование твёрдой-мягкой-мягкой-твёрдой гласной. в украинском всё иначе: твёрдая-мягкая-твёдная-мягкая (да ещё и третья укр ы, которая мягче чем русская), что очень не свойственно русской фонетике, от чего у русских проблемы с произношением этого и других слов с подобной фонетической схемой.
По деепричастиям: насчет канонічності активных типа "читающий"
все не так однозначно, в лингвосреде на эту тему перманентный срач филологов. Имхо переизбыток конструкций "той, що робить" сильно утяжеляет предложения, а других вариантов-то нет.
Также есть еще баг в с пассивными типа "закрывшийся", "приближающийся". Их тупо нет, так и не смог подобрать аналог, если кто знает пожалуйста расскажите
все не так однозначно, в лингвосреде на эту тему перманентный срач филологов. Имхо переизбыток конструкций "той, що робить" сильно утяжеляет предложения, а других вариантов-то нет.
Также есть еще баг в с пассивными типа "закрывшийся", "приближающийся". Их тупо нет, так и не смог подобрать аналог, если кто знает пожалуйста расскажите
да. мне тоже эта часть языка кажется не сильно. для себя решил (и замечал за львів'янами), что возможно употреблять фразы, позволяющие избегать использования оборота вообще.
забыл упомянуть украинские "Г" и "Ґ", которые тоже придают украинскому более разнообразного звучания чем в русском с единой буквой "Г".
К тому же слова из других языков в украинский транслитерируются более точно из-за похожести звучания украинской "Г" на латинскую "h"
К тому же слова из других языков в украинский транслитерируются более точно из-за похожести звучания украинской "Г" на латинскую "h"
Да. Не идентична, но нет проблем, зная русский, начать говорить по-украиски.
Суржик - це не українська.
Кровосиси
Це все ще споріднені мови, у яких багато спільного. Ніхто ж не каже про те, що знаючи російську ти можешь без навчання почати розмовляти на українській.
Без навчання ти жодною мовою не зможеш спілкуватися, тому усі заяви про "но нет проблем, зная русский, начать говорить по-украиски" безглузді. Ось до чого я. А коли навчатися, то ти й китайською заговориш.
" Ніхто ж не каже про те, що знаючи російську ти можешь без навчання почати розмовляти на українській."
- Він якраз це й каже "нет проблем, зная русский, начать говорить по-украиски."
Українська та російська трохи зпоріднені, але на рівні українська-словацька(+ зручність того що кирилиця, хто не вірить у схожість, але знає українську - відкрийте у вікі статтю словацькою) якщо не менше. Українці знають та розуміють російську виключно через те що більшість з них її вчили та левова частина принайні частково живе в росмовній інфобульбашці. Росіяни ж знають українську так само як словаки - щось розуміють, якщо пощастить навіть все речення +- правильно перекладуть, але без повного розуміння й можливості самому відповісти українською
- Він якраз це й каже "нет проблем, зная русский, начать говорить по-украиски."
Українська та російська трохи зпоріднені, але на рівні українська-словацька(+ зручність того що кирилиця, хто не вірить у схожість, але знає українську - відкрийте у вікі статтю словацькою) якщо не менше. Українці знають та розуміють російську виключно через те що більшість з них її вчили та левова частина принайні частково живе в росмовній інфобульбашці. Росіяни ж знають українську так само як словаки - щось розуміють, якщо пощастить навіть все речення +- правильно перекладуть, але без повного розуміння й можливості самому відповісти українською
ага, остановіть пожалуста на слідучий останівці.
а сам то откуда? Для тебя родной русский?
Смотри сериалы, фильмы с украинским дубляжом. Полицейская академия помню была просто класс. А еще Альф.
Friends на украинском еще смешнее, чем в оригинале. Озвучка 1+1 кажись
"Як діла, пацан?"
"Як діла, пацан?"
вартові галактики. пікселі теж класно переклали
можно поискать онлайн-учителя
есть такой известный учитель Олександр Авраменко, но у него персональные уроки слишком дорогие, но у него есть канал на Ютубе https://www.youtube.com/playlist?list=PLpjP6nb03Z4k5Wdj8qOj3s_o49a0f9qxX
Посмотри Футураму на украинском. К последнему сезону, будешь всё понимать идеально! :)
Кстати да футурама вообще супер вышла
Если не очень далеко, то лучше просто поехать в Украину. Жизнь в Киеве дешевле, чем в Питере, а в остальных городах - дешевле, чем в Киеве, так что по финансам не потеряешь, а на сэкономленное можно по музеям походить.
Бравые ребята посмотри.
Сразу очколиз хуеглот зализал хозяину
- Стоял рядом и что-то говорил
- Препятствовал журналисткой деятельности
Какая же это помойка
- Препятствовал журналисткой деятельности
Какая же это помойка
Нужен Кэп, прочитал что это украинский депутат, но почему петух объяснений не нашёл
Это наш местный Абрамович
только похлеще абрамовича
ахметову принадлежит почти вся энергетика страны
а донецк до войны многие называли ахмет-сити
ахметову принадлежит почти вся энергетика страны
а донецк до войны многие называли ахмет-сити
скорее местный сечин, хотя вам виднее
Не депутат, а самый богатый олигарх, и это его канал.
Только после твоего поста дошло что депутат и олигарх - таки не одно и то же, несмотря на сложившуюся практику.
В Украине разделение между политиками и бизнесменами сильнее чем в РФ, особенно после 14 года, хотя все-еще недостаточное чтобы быть на уровне стран Западной Европы
Лол. Нет. В Украине, как не было политики, так ёё и нет. Бизнес. Только бизнес. А после 19 года, так ещё и цирк шапито.
У нас большинство олигархов все-таки не сидят в раде и не имеют должностей в правительстве
Oh rly? И потому тов. Ахметов очень удачно имеет большие прибыли в энергосекторе, где указом правительства уменьшили работу АЭС, полагаясь на частные солнечные, которым часто для помощи так удачно нужны ТЭС?
Ну отталкивался от этого
Страничку на викии не обновляли давно))) Нет партии такой 7 лет уже, но когда то он в ней был, да..
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!