И в чём прикол?
нам нормальный перевод, без проёба шутки, нужен
Ну дак покажи, какая именно шутка проёбана.
кажется, что встретились долбоёбы, которые коверкают слова, а не делают в них ошибки
готов выслушать твою точку зрения
в чём соль шутки?
в чём соль шутки?
Они настолько быдло, что уже не могут использовать нормальную речь и коверкают слова
"полай" чем не понравился?
Все переведено правильно. В оригинале на вот таком искореженном языке общаются на тумблере, аналогия с падонкаффским более чем к месту
Вот только в переводе нет и намёка на падонкаффский
Вон, глянь сверху коммент Sanki
Тем, что там «полаяй»
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться