"ящик для капитана"...тоже двусмысленно
Ящик для чаевых капитана. Что двусмысленного? Или ты думаешь что Tip - это его пиратское прозвище?
Астральные выходные. Я бы зассал на таком ездить
"Astral holidays" = "Звёздные каникулы"
Так, мы тут в надмозг учимся. Не нужно правильно переводить!
А я сейчас в perl учусь. Реги понимаю (лол), но с perl пока нет взаимопонимания. Мимокоммент.
Прочитайте предупреждение о куках на их сайте https://www.astralholidays.bg/ (внизу)
Кто взял Кончик капитана?! Верните обратно иначе экскурсия будет прервана!!!
Комменты один охуительнее другого просто
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться