Оригинал: http://joshua-wright.tumblr.com/post/153201913584/bunny-dreams
Полный цикл переводов можно найти либо по тегу slack wyrm, либо аккуратно расставленными в хронологическом порядке вот здесь.
при переводе проеблась шутка. Тут, несомненно, выдвинут годные варианты, которые спасают ситуацию. Но лично я высказываю понимание переводчику.
Взываю к капитану.
овер еще переводится как "выше". думаю соль в этом
Не, тут как бы "злые сны", то есть кровькишкимясо, но ему снится милый кролик на поле. Чёрт знает как обыграть.
Dreams - мечты, сны, видения.
Твоим злым мечтам/снам пришел конец.
Твоим злым мечтам/снам пришел конец.
ну и получается можно перевестикак переводчик, а можно "твои злые сны выше"
как игра слов я имею в виду
Мне кажется, ты выдумываешь из разряда синих занавесок.
возможно. но я и не отстаиваю правильность моей мысли. просто постарался объяснить свою версию
В английском языке понятия "видеть сны" и "мечтать" обозначаются одним и тем же словом.
"Твоим злым грёзам пришёл конец" - так шутка остаётся
ага, дробящим оружием... отрубить хвост... дробящим оружием
его хоть кулаком можно отрубить
Он и так в отрубе
Все зависит лишь от упорства.
Все зависит от сеттинга игры =)
Все зависит от билда
Например дракон вложился в броню и реген здоровья
Соус? Гугл молчит.
Dark souls 1 дракоша, у которого можно вступить в драконий ковенант.
Нахер тебе соус?
Нахер тебе соус?
Иглоукалывание и массаж - залог крепкого и здорового сна
Мне начинает казаться что Вирм- мазохист
Он броню прокачивает, ну, или прокастинацию...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться