Отличное начало - лей еще!
Интересненько.
чо там дальше то было???
Сайт оригинала я написал. Заходи, читай. Довольно крутая штука, как для веб-комикса.
Так переведи. Мы же ценим твой труд)
И ждем новых глав.
И ждем новых глав.
Там 214 страниц, пока что. Я буду разбивать главы на две части и постараюсь выкладывать хотя бы раз в неделю.
Это все от секса?
В лучших традициях слешэров.
Выглядит прекрасно.
А кто-то просто хотел потрахаться....
Вот поэтому я сексом и не занимаюсь.
нам ты можешь не врать, тут все "свои"
спасибо
Рисовка просто чума, уйма динамики и интересных графических решений, особенно когда девченку расслоили. Еще!
Пока начало интригует. Спасибо за перевод, продолжай в том же духе.
У этой вещи есть синопсис?
Если вкратце: Алиса, ты больше не в Канзасе, ты избранная, ну и так далее по тексту. Тут самое интересное сеттинг, с налетом арабско-индуистский темы. Довольно прикольно. Плюс дизайн монстов очень крутой, напоминает работы Гильермо дель Торо.
Да всем похуй на "надмозговый перевод" и на "(я нихуя не переводчик, и вообще безграмотное быдло)" коли работа идет и перевод выкладывается. Пока этим занимаешься только ты все будут рады, а когда потом кармасосы подтянутся уже пожалуй видно будет. А пока лей не стесняйся. годно.
У кармасосов жопу разорвет от того что там дальше будет. Это я в плане текста.
Ну, если осилишь перевод то флаг тебе в руки и вперед с гордым видом. Можешь даж на какой нибудь акомикс перевод заливать. Полагаю там тоже рады будут, ежели у них такого нема.
ДА да да,все в ожидании
Выпуск уже завершен?
Подписался на тег, кстати.
Подписался на тег, кстати.
Не. Я же сказал буду пилить по пол главы в неделю. Если дело пойдет то быстрее.
Мощно, буду ждать продолжения
Что блять?
Где-то наверное лежит вступление с логикой происходящего.
Где-то наверное лежит вступление с логикой происходящего.
Так и должно быть. Героиня нихера не понимает и мы нихера не понимаем.
- И так каждый гребаный раз, когда остаюсь с мужиком наедине.
Пиздоголова порадовала.
Если избранная она - нафик монстры утащили его?
ТНН
КНН же.
одобряем, продолжай выкладывать
Как переводчик со стажем глянул что дальше. В общем надмозговый перевод можно выкладывать, но как предупреждал топик стартер не вините его если запутаетесь. Реально не вините его. Просто посмотрите, что надо осилить для ТРУЪ ПОЛНОГО ПЕРЕВОДА:
1. Текст - Три тонны мифических имён и не очень. Куча непонятно он или она персонажей. К каждой странице в оригинале ещё идёт комментарий по теме, а иногда дополнительный рассказ из мифологии связанной с миром комикса. Т.е. тут много высокомудрого текста, что взорвёт моск не одному переводчику. Ну и ещё кажадя страница имеет всплывающий текст при наведении на неё (и есть реееедкие скрытые гифки, но слава пресвятому штампу без сложной графики с текстом)
2. Графика - Автор любит рисовать звуковые эффекты поверх изображения это уже весело. Но конкретно становится весело когда появляются ЗАКЛИНАНИЯ СЛОВА КОТОРЫХ РИСУЮТСЯ ГРАФИКОЙ И ЭТО НЕ ТУМБА ЮМБА А НЕЧТО ВРОДЕ "Скрутись-вскройся-в-венузалейся-выстрйося-успокойся". Т.е. чувак убейся и переводи или это будет очень длинная гора текста в сноске под комиксом, ибо это внезапно важно.
Пожалуй по крутизне требуемых навыков *перевод, чистка, перерисовка) для перевода я бы оценил это как комикс А+ или S класса, единственное что спасает потенциального хардкорного переводчика от ритуального харакири это то, что тут нет рисованного текста встроенного в анимированный кадр (Например как в Ava's Demon, где для перевода одной страницы в итоге по сути пришлось перерисовать 60 кадров гифки), а лишь мелкие пасхалки.
1. Текст - Три тонны мифических имён и не очень. Куча непонятно он или она персонажей. К каждой странице в оригинале ещё идёт комментарий по теме, а иногда дополнительный рассказ из мифологии связанной с миром комикса. Т.е. тут много высокомудрого текста, что взорвёт моск не одному переводчику. Ну и ещё кажадя страница имеет всплывающий текст при наведении на неё (и есть реееедкие скрытые гифки, но слава пресвятому штампу без сложной графики с текстом)
2. Графика - Автор любит рисовать звуковые эффекты поверх изображения это уже весело. Но конкретно становится весело когда появляются ЗАКЛИНАНИЯ СЛОВА КОТОРЫХ РИСУЮТСЯ ГРАФИКОЙ И ЭТО НЕ ТУМБА ЮМБА А НЕЧТО ВРОДЕ "Скрутись-вскройся-в-венузалейся-выстрйося-успокойся". Т.е. чувак убейся и переводи или это будет очень длинная гора текста в сноске под комиксом, ибо это внезапно важно.
Пожалуй по крутизне требуемых навыков *перевод, чистка, перерисовка) для перевода я бы оценил это как комикс А+ или S класса, единственное что спасает потенциального хардкорного переводчика от ритуального харакири это то, что тут нет рисованного текста встроенного в анимированный кадр (Например как в Ava's Demon, где для перевода одной страницы в итоге по сути пришлось перерисовать 60 кадров гифки), а лишь мелкие пасхалки.
Годнота то какая!
Подписался. Жду новых выпусков!
Почему комикса невидно?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться