Перевод:
Когда вы говорите, что хотите "Равенства для женщин", то добавляете два ненужных слова в конце. / Буквы на белом фоне :: twitter :: интернет :: феминизм
Когда вы говорите, что хотите "Равенства для женщин", то добавляете два ненужных слова в конце.
ну он говорит что 2 слова в конце лишних
"Добавляете", не "добавляйте". Читай внимательно.
Я раз 10 прочитал как "добавляйте". Хз почему так....
Твой мозг тебя ненавидит.
"Добавляете" - изъяснительное наклонение, именно в такой форме этот глагол тут используется.
"Добавляйте" (и краткое вместо е) - повелительное.
Потому что формулировка "равенство ДЛЯ ЖЕНЩИН" предполагает, что женщины уже выше мужчин. Должно быть просто равенство - как для женщин, так и для людей
Потому что женщины - не люди.
Капитан, мы вас не звали.
Нужно отрубить все мужикам головы.
Наверное, подразумевается что женщины должны быть равны между собой и выше мужчин.
женщины тебе ничего не должны!!
Женщины должны быть! Или не быть, по легенде. Или не должны, вообще ХЗ
У них и так есть равенство и доказательства тому футунари. Пенис есть, вагина есть, может жарить и мужчин и женщин, может быть отжаренна как мужчиной так и женщиной. Чем не равенство ?
Может равенство для женщин - означает что красивые должны делиться мужиками с некрасивыми женщинами, а умные - эммм, ну даже не знаю.... рецептами блюд?