gluber
gluber
Рейтинг:
39.150 за неделю
Постов: 109
Комментов: 741
C нами с: 2013-01-19

Посты пользователя gluber

"Позвоните своим родителям" - замечательная тайская реклама, которая трогает до слез каждого

Замечательная и грустная тайская реклама с переводом на русский язык. Пока я делал перевод, я сам расплакался несколько раз, так она сильно трогает до самой глубины души. Позвоните своим родителям, они скучают по вам.

"Сумасшедший фаранг" - тайская реклама с переводом на русский язык. Юмор и сатира так и льются!

Тайская реклама об иностранце, которому очень сложно угодить: то ему жарко, то ему холодно, то комаров ему давай, то комаров очень много. Сам не знает, чего хочет. Так иностранцы в Таиланде и живут. Пытаются навязать свое мнение местным. На самом деле ролик подчеркивает в сатиристической манере реальное отношение фарангов к Таиланду. Хотя да, за всех говорить нельзя. Скорее это собирательный образ.
P.s. Фаранг - так в Таиланде (и еще в нескольких странах) называют иностранцев. Это не ругательное слово, просто как синоним "иностранец"

"Полиция жира" - очередной тайский рекламный ролик с переводом

Тайцы, как обычно, впереди планеты всей с режиссурой рекламных роликов. Юмор может показаться странным, как смог адаптировал, но ключевая фишка в игре слов, которые сложно передать на русский язык. Мы ведь "жирной водой" не заправляем байки.
Жирная вода - Нам Ман на тайском - это бензин. Зато масло можно ливануть в бак

"Сложные женщины" - это самая ржачная тайская реклама, которую я переводил

Не в обиду девушкам. Очень смешная тайская реклама с моим переводом на русский язык.Рекламируемый продукт, как обычно, совершенно неожиданный. Но в целом логическая цепочка - проблема-продукт-решение - здесь показаны очень ясно.
Тайцы подошли к рекламе с таким юмором, что я чуть живот не надорвал, пока переводил этот ролик.
Но после того как я перевел и выложил уже везде, я понял, что в нем нет жизни, нет нашей искорки. Решил добавить немного мата в диалоги героев, сделать так сказать версию 18+, хотя это все еще лайт версия. Как думаете, стоит ли сделать еще более жесткую переозвучку?

Ну а для самых зануд, которые говорят "голос плохой", "убери сабы", "убери озвучку". Вот вам оригинал:
Приятного просмотра

"Искусство упаковки" - креативная тайская реклама с прикольной подачей

Немного вводной информации. Те, кто был в Таиланде, знают такую местную фишку по упаковке супов (и не только) в пакеты, которые потом хитро так завязывают резинкой. Я за 11 лет так и не научился этого делать правильно и быстро, хоть жена и пыталась научить :)Поэтому вот вам перевод прикольной тайской рекламы, где завязка супов в пакеты является ключевым моментом в видео
Приятного просмотра.
P.s. В этом видео даже немного заморочился и перевел разный всплывающий текст. Ролик короткий, поэтому мог себе такое позволить :)

Я верю в детей - крутой тайский социальный ролик

Перевел и озвучил еще один тайский ролик с социальной рекламой, где показывают истинное значение учителей. Нам бы такие крутить по ТВ, да вот только хронометраж этой короткометражки не позволяет.

"Концерт на улице" - тайская реклама, которая довела меня до слез. Запасайтесь салфетками

Предлагаю вашему вниманию еще интересный тайский рекламный ролик, который может нас многому научить.
Это из моих ранних переводов, но он мне очень нравится, хотя там нет такого хорошего микрофона, какой у меня сейчас :) Сильно не пинайте