Результаты поиска потегуязыки

Дополнительные фильтры
Теги:
языкиновый тег
Автор поста
Рейтинг поста:
-∞050100200300400+
Найдено: 182
Сортировка:
Лебійська мова - таємна мова кобзарів і лірників
Таємною лебійською мовою спілкувалися українські кобзарі та лірники. Сліпі виконавці говорили лебійською один із одним та з поводирями. Мова дозволяла зберігати кобзарські таємниці.
,языки,Моя Україна,фэндомы,кобзарь,арт,Лирник,історія України,жаргон,разная политота
Опанас Сластіон. Портрет кобзаря Опанаса Говтвана, 1909 р.

Як лексика, так і навіть сама назва лебійської мови зафіксовані дослідниками, сильно варіюють залежно від регіону. Відомі такі варіанти назви:
- За Боржковським, який досліджував старців на Поділлі, таємна мова мала назву «лобурської» або «лебійської», від слова «лебій» — «дід».
- Водночас у Студинського, який збирав інформацію на Галичині, слово «лебій» перекладається як «жебрак», а для «дід» у сенсі старець-виконавець наведено інший відповідник — «липетень». Відповідно, професійну мову старців він називав або просто «дідовською (жебрацькою)» або «лепетинською мовою».
- Гнатюк, що також працював на Галичині, називав мову «либійською», від слова «либішчак» — лірник.
- Також у словнику Гнатюка зустрічається «липко» — лірник, учений із хлопа, або дід учений, що має титул «майстра». На думку Кушпета, це може означати походження назви «лепетинська» або «липетенська» від слова «липник».
- Тіханов у Поліссі зафіксував назви «старцівська» й «люцька мова», від слова «любок» (дід, старець, каліка перехожий).
- Романов, який досліджував побут жебраків Могилівської губернії, зафіксував назву «любецький лемент» від самоназви місцевих старців — «любки».
- Малинка, що записав у Поліссі невеличкий словник, не лишив автентичної назви мови, але «старець» у його словнику має унікальний переклад — «шпарець».
- У Мартиновича та Харкова, які працювали на Полтавщині та Слобожанщині, використовується назва «сліпецька». На думку Кушпета, це або штучна, або нова назва, оскільки традиційно старці називали себе «незрячими», а слово «сліпець» використовували в переносному, несхвальному значенні.
,языки,Моя Україна,фэндомы,кобзарь,арт,Лирник,історія України,жаргон,разная политота
Опанас Сластіон. Портрет кобзаря  Самійла Яшного, 1903 р.

Лебійська мова була поширена від Галичини та Західного Поділля до Могилева та Брянська. Походження лебійської мови невідоме. Слова лебійської мови були запозиченими із мов сусідніх народів і придуманими лірниками. Самі старці наводили дослідникам різні, часто сумнівні й фантастичні версії (походження від жаргону розбійників, придумана Соломоном) або чесно зізнавались, що не знають.
Більшість дослідників вважає старцівську мову штучною та відмічає, що вона, незважаючи на велику кількість запозиченої лексики (наводяться приклади запозичень з української, новогрецької, південноукраїнської, циганської, румунської, мадярської, тюркської, старогебрейської, єврейської, російської, церковнослов'янської, шведської та інших мов), формувалась і функціонувала за законами тогочасної розмовної української мови, що свідчить про її місцеве походження й побутування. Також, незважаючи на місцеві особливості, відмічається спільність таємної мови старців України й Білорусі.
Проте, можна помітити (О. Горбач), що часто ця мова складається з кількох частин: 1) вставка додаткового елементу до звичайних слів (всі — бівсі); 2) фонетичне деформування (каша — ашоха); 3) метафоричні та метонімні утворення (годинник — цибуля); 4) іншомовні запозичення (охвес — ό θεός — бог). 
Окрім запозичень, значна кількість слів лебійської мови утворювалась асоціативно: "віз" — "котень", "бити" — "кулати", "копсати", "боксати",  "Склев манькови бенника" – зроби мені цигарку тощо.
Деякі слова сьогодні відомі багатьом як блатні: лох (мужик), гальомий (великий !), хаза (хата).
Словник таємної мови українських лірників і шаповалів - http://litopys.org.ua/rizne/lirn.htm

На Галичині мовознавці записали пісеньку місцевих лірників:
“Коби мені кумса сяна,
А до кумси ще й тириня
І бутельбух вовчаку,
Каравона чорнобрива”.
У перекладі це означає:
“Коби мені хлібець святий,
А до хліба трошки сира,
А до сира склянка пива
І дівчина чорнобрива”.
Лебійська мова існувала до 1930-х. Востаннє мовознавці зафіксували її під Харковом.
.KC.Tjiü O iUr¿4VV .
\z¿>* "vUS*. ^о^елсл^к*-'^-e<¡jvo cAd^iK»Ccc. íjgíp.
ÜAtKOUA •Aono^wt' Tipo c¿c^рХ>Тл ^\,CMA-*$ <лоЬ<>- i:'iw« bM\v*,языки,Моя Україна,фэндомы,кобзарь,арт,Лирник,історія України,жаргон,разная политота
Опанас Сластіон. Портрет кобзаря Петра Сіроштана, 1887 р. 

в М ^CpKC-JÇ Ку> . Л 0>¿o. 1гоШ
ST-лох К«ёолскт5Х !
Í	« ЛГопл сини.
; |рШЫШ
& CVs«frCc.íи улоповиг,. ^I'TfiK ÇA|frt_ОэобсЦ,языки,Моя Україна,фэндомы,кобзарь,арт,Лирник,історія України,жаргон,разная политота
Опанас Сластіон. Портрет кобзаря Дмитра Скорика, 1876 р. 
,языки,Моя Україна,фэндомы,кобзарь,арт,Лирник,історія України,жаргон,разная политота
Опанас Сластіон. Портрет хлопця-кобзаря Петра, учня І. Крюковського, 1876 р.
ßce,t
НС- М°(~У
/
БолтJé GPocù
меня 3^c¿
/ í /
I,duran,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,языки,ползут
71/ ПГиКАWßföldic/:
ßGPüjHHbi !
ЧЧП- ЧУ"?1 oCrAñDci
%Ы{ оНА! ¡¡ИЛИО^?,duran,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,языки,ползут
ИЩиН*i,ß ПЕРеоцеЦнл с&ои ело -Сосност, г4ЛЖ£ £сли я АоШусЛ АО “ß\ АО*Г я -точно Н£ С Ату
ГлАсНАЯ ШЛА СЛИШКОМ MÎHO,duran,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,языки,ползут
Мльше су лет легче,
По1СР1( СМОТРЬ 9-то НАШИ
старые <рбтки. ты тъгМ
ТОХе ХАЛ О ЗА ЛСр , но^ с/иог же 1
Л А АНО' убедил, гАаА пек а охнуть
и Абинел1 а Ал Уле
*/
•А. и
4
1*
гЧ
/ •

°*А
‘.Л!
V
Л


ч.,duran,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,языки,ползут
,duran,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,языки,ползут
,duran,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,языки,ползут
□ □ [Щ □□ Щ ШЩ -< /<
@запуаЬез19
Приходи к нам в китайский, у нас есть квадратик
квадратик побольше квадратик в квадратике шкаф
красивый шкаф шкаф с полочками мордочка котика котик что-то нюхает /А два котика А мама-кошка и котятки Щй тетрис,Буквы на белом фоне,twitter,интернет,языки,буквы
® Макоуапа к	('’'А13)
ДО @мадтеМакоуапа
Приходи к нам в японский, у нас есть ф дерево Ш Зелёная Роща Ш чем дальше в лес...
3 штука из трансформатора 5£ молот и молот — минус ф плюс
Ф это ты несёшь кушать 3 змеёвина 'и Ф домики Ш картина в рамочке Ф буква Ф ФФ смайлики
Ф. тортик с вишенкой на
8Макоуапа к ЩШОЩ, (
• @мадп1еМакоуапа
А, точно. Приходи к нам в английский, у нас есть:
N перевёрнутая И И перевёрнутая Я \Л/ перевёрнутая М I- нога Л тросточка Э доллар
V два пальца вверх ZЗорро II магнитик В это не В, это Б в Удав в позе мыслителя,Буквы на белом фоне,twitter,интернет,языки
©Ящерица в эпоху рэйва
@тетеп1ототдап
Приходи к нам в польский! У нас есть:
3 - рорюгс!о1опа А § - Е с подвохом
Ьег\/У2д1§с1пу - денежный налог на каждую гласную в слове \ - ни в коем случае не Л г - некрасивая 3 для лохов 1 - красивая 3 1 - ударная 3
с, с, э, эг, сг, ътот. - ¿3 ¿3 ¿3,Буквы на
ЛЛ билли боне плачет, пьёт
' -£▼ ,:_поЬос1уехрес15
приходи к нам в шведский у нас есть
а это о о это у
ö удивлённый пикачу ä легушька У, dj, gj, hj йии-ха! tj шипящие гвозди sch, ch иностранцы sj, stj фшшххшышышх у ъюъ,Буквы на белом фоне,twitter,интернет,языки,буквы
<4
Русские летописи
@1еЮр1з1_гиз
Приходи к нам в древнерусский, у нас есть
У вилы
V галочка
х херь
а вигвам
е дифтонг ^
оо сдвоенный котелок
\й сдвоенный котелок с крышкой
$ эс как доллар
ю ослик Иа одной буквой,Буквы на белом фоне,twitter,интернет,языки,буквы

£* ыг
@ипс1егвиссег
Приходи к нам в точные науки, у нас есть р - давление Р - мощность р - плотность Р - фосфор р - импульс Р - периметр Р - вес
р - удельное сопротивление,Буквы на белом фоне,twitter,интернет,языки,буквы

Отличный комментарий!

Приходи к нам в код, у нас есть:
a - переменная, которая хуй пойми за что отвечает
b - переменная, которая хуй пойми за что отвечает
c1 - переменная, которая хуй пойми за что отвечает
c2 - переменная, которая хуй пойми за что отвечает
c3 - переменная, которая хуй пойми за что отвечает
asdzxc - переменная, которая хуй пойми за что отвечает

Käydä=визит .. a дальше понеслось

08:11
DUOLINGO
Looks like you forgot your Spanish lessons again. You know what happens now!
08:11
Intruder Alert (Back Door). Proceed with caution.,Duolingo,языки,испанский язык

- "Похоже ты снова забыл про свои уроки испанского. Ты знаешь что сейчас будет!"
- "Тревога, проникновение (задняя дверь). Будьте осторожны.

32 языка Индии

В Красноярске развесили таблички с ошибками на русском и английском языках. В частности, вместо остановки гастроном появился "Святой Гастроном".
Таблички пообещали поменять.
ост. Гастроном
. (В направлении Академгородка}
st.Gastronom
Маршруты проходящие через данный остановочный пункт Routes passing through this stopping point
Автобусы/Bus: 2,31,38,63,83,Красноярск,Россия,страны,табличка,языки
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме (+182 постов - )