Такими темпами ещё на нашем веку застанем универсальные переводчики как в Звёздном Пути.
вы, ребята, немного отстали от технологий уже...
Learn how to use Live Translate on your Samsung Galaxy S24
Learn how to use Live Translate on your Samsung Galaxy S24
Жалко он только при телефонном разговоре работает, а так в другой стране приходится пользоваться тупым Google Translate и постоянно тыкать кнопку и передавать телефон собеседнику
Вот кимчюшечки.
Могли бы сделать из гэлэкси языковой имплант
Могли бы сделать из гэлэкси языковой имплант
Да просто выполнять функцию живого переводчика(понимать когда надо слушать и когда произносить перевод, уметь фильтровать лишние звуки из окружения). Понятно что это Самсунгу не по зубам. Но мы же говорим об универсальном переводчике, так вот его пока нет в природе, а хотелось бы.
Так и такой девайс есть уже — он в оба уха вставляется, как беспроводные наушники, потом ты можешь сказать на каком голосе сфокусироваться, какие звуки отсеять (скрипы, шумы, крики детей и т.д.), и потом включается режим живого перевода... а второй девайс на стол ставишь или просто в руках держишь и можешь говорить, а он за тобой на другом языке повторяет...
Эта штука так же в этом году вышла. Вообще то технологий где используют нейросети очень много патентуют сейчас, прям в нереально массовых порядках. А я уже не говорю про то, сколько сейчас патентуют рецептов в медицине, то, что смоделировала нейросеть, а не человек, потом все это пойдет ан тестирование.
Эта штука так же в этом году вышла. Вообще то технологий где используют нейросети очень много патентуют сейчас, прям в нереально массовых порядках. А я уже не говорю про то, сколько сейчас патентуют рецептов в медицине, то, что смоделировала нейросеть, а не человек, потом все это пойдет ан тестирование.
Чем больше языков ты знаешь, тем шире кругозор.
Научится бы ещё с людьми на своём языке разговаривать нормально, не заикаться и мысль выражать чётко. А то как рот не открою: эээ, пэк-мэк, извините извините.
Читай книжки, пиши сочинения, внезапно
И главное - внезапность, никакого планирования.
Будешь планировать, никогда себя не заставишь, нужна стремительность, только мысль пришла, ох ты, да я же выражаюсь как имбецил, и бегом писать эссе на тему как чтение делает тебя краснооечивым
Хуйня ваш совет. Чтение и сочинения нихуя тебя красноречивым не сделают. Та же хуйня, что и с иностранными языками - хуй ты что скажешь без практики, как бы хорошо ты не писал.
Чтение вслух может помочь, но не очень. Нужно дохуя пиздеть. Можено перед зеркалом хуйню какую-нибудь декларировать и стараться говорить четко громко и ясно. Можно еще ради улучшения результатов и повышения сложност в рот взять пару орехов лесных в скорлупе.
Чтение вслух может помочь, но не очень. Нужно дохуя пиздеть. Можено перед зеркалом хуйню какую-нибудь декларировать и стараться говорить четко громко и ясно. Можно еще ради улучшения результатов и повышения сложност в рот взять пару орехов лесных в скорлупе.
Овладен инглишем.
Как ни странно, врубать рунглиш иногда помогает, когда на русском начинаю заикаться
Как ни странно, врубать рунглиш иногда помогает, когда на русском начинаю заикаться
Дополню сообщение zohan5:
говори перед зеркалом, тренируй ораторство перед фигурками или кошками в качестве слушателей
говори перед зеркалом, тренируй ораторство перед фигурками или кошками в качестве слушателей
Если кошки не впечатлены, тренируйся больше.
Уже есть, например, Ikko ActiveBuds - наушники со встроенным переводчиком. Работает пока не супер, но уже что-то.
Боюсь, что актеры озвучки станут ненужны, если дешевле будет использовать нейросеть, тем более, что в таком виде остается звучание голоса реального актера. Игр это коснется еще скорее, как мне кажется.
Дешевле, но хуже. Местами не будет попадать в интонации, местами будет недоигрывать.
С другой стороны, лучше такой машинный перевод, чем вообще никакого.
С другой стороны, лучше такой машинный перевод, чем вообще никакого.
Пока, да. Со временем % ошибок будет все меньше и меньше.
Плюс если каждая реплика будет проверяться человеком, можно будет просто в один клик отослать ее на переозвучку и получить 5 новых результатов за секунды. Выбрать лучший и продолжить.
Плюс если каждая реплика будет проверяться человеком, можно будет просто в один клик отослать ее на переозвучку и получить 5 новых результатов за секунды. Выбрать лучший и продолжить.
Особенно любители аниме
Бу-га-га-га-га Трепещите перед Химером Роковым!
Ладно, простите, не любое. Подтянутой в качестве нейросеткой)
Да нихера не хуже, я в играх только 2 раза видел чтобы нормально по голосам подходил перевод (DAO и ведьмак) ... и то, в обоих случаях технически был полный обсер.
У нас вообще с озвучкой не парятся, а тут даже оригинальный голос и интонация сохраняется. Если уже на данный момент такое качество, хотя технология еще только в зачатке, то в дальнейшем актеры переозвучки действительно будут не нужны.
У нас вообще с озвучкой не парятся, а тут даже оригинальный голос и интонация сохраняется. Если уже на данный момент такое качество, хотя технология еще только в зачатке, то в дальнейшем актеры переозвучки действительно будут не нужны.
для меня лучшим переводом всё еще является TF2
ты походу оригинал не слышал. там просрали вообще все акценты.
Им как будто в студии сказали не кричать, а то консьержка наругает. И они просто имитировали крики, ха тфу.
DAO что это?
Dragon Age Origins
Ну, как в зачатке. Ещё года три-четыре назад слышал, что сделали нейросетку, что позволяет имитировать голос человека - обучаем на каком-то количестве материала, а потом сеть зачитывает любой текст, причём с выражением. Это была новость о исследовательском проекте в области нейросетей.
Спустя сравнительно короткое время начали появляться переозвучки чьих-то выступлений, где озвучивался не тот текст, что в оригинале в выступлении был произнесен. Ещё чуть позже появились дипфейки, где к озвучиваемому тексту ещё и соотвествующее движение губ присобачили.
Спустя сравнительно короткое время начали появляться переозвучки чьих-то выступлений, где озвучивался не тот текст, что в оригинале в выступлении был произнесен. Ещё чуть позже появились дипфейки, где к озвучиваемому тексту ещё и соотвествующее движение губ присобачили.
3-4 года - это и есть в зачатке. Всякие спецэффекты в видео могли уже потихоньку добавляться в 60-70х годах. Вы чет дохуя хотите, чтобы сразу за пару лет все было отшлифовано.
3-4 года от концепта "сможем ли мы подделать речь" до реализации "давайте голосом англоязычного актёра озвучим японский перевод". Ну и стоимость процесса эти 3-4 года назад и сейчас это земля и небо.
В играх, а вот российский дубляж мне очень нравился. Там прям офигительные голоса были.
Сейчас редко смотрю что-то.
Сейчас редко смотрю что-то.
> Местами не будет попадать в интонации, местами будет недоигрывать.
А сейчас по-другому?
А сейчас по-другому?
Вся пиратка, помимо юмористических переводов, пересядет сразу, лицензия только частично, особенно "официальные голоса" известных актёров
Шюрик, Шюрик.
Володарский перевернулся в гробу
Ещё не раз перевернётся, ведь теперь любое видео на любом языке можно переозвучить его голосом, сохраняя фирменные интонации
- Omae wa mou shindeiru
- Nani?
- Nani?
вот ведь специально для немецкого взяли именно этот отрезок.
и для арабского тоже
Убого, одни и те же фрагменты надо было озвучивать, что бы видна была разница, а так - просто кто-то с нейросеткой баловался не придумав как ее использовать.
Я уже начал бояться что Шурик в конце начнёт отрезать Феде голову.
Над интонацией ещё работать, но вообще я в ахере. В потрясающее время живём.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!