Не удивляйся – в те времена такие переводы были стандартной практикой.
Лучше чем английские иероглифы
Помню тот момент осознания в подростковом возрасте, когда я уже знаю язык достаточно хорошо и понимаю английскую речь персонажей в играх лучше, чем русские субтитры
Я офигел от официальной локализации РЕ4, когда вместо несколько скабрезных шуток Луиса, субтитры выдавали какую то хрень.
Потому что над озвучкой и субтитрами занимаются разные люди.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться