милотааа
Добротаааа)))
фэйс повара на 3ей картинке порадовал
Oh, stop it, you!
он так близко принял это()
c каких пор beautiful переводится как душка
Если ты в курсе, как переводится, зачем ты смотришь на перевод? И да, это никак не меняет смысла шутки
суровый -0.1 тебе.
Кто хотел, прочли на обоих языках.
Кто хотел, прочли на обоих языках.
Именно поэтому я не стала убирать англ. (перевод не для таких знатоков языка, как Вы, дорогой павголь, а для тех, кто вообще ни в зуб ногой).
Если переводить буквально - "красивый", это близко к "красавчик" или "красава". Тогда теряется смысл шутки. В связи с чем автор позволил себе проявить фантазию =)
И - да - это действительно не меняет смысла шутки и вообще ничего не портит.
Если переводить буквально - "красивый", это близко к "красавчик" или "красава". Тогда теряется смысл шутки. В связи с чем автор позволил себе проявить фантазию =)
И - да - это действительно не меняет смысла шутки и вообще ничего не портит.
Если переводить буквально - то "великолепен" (тогда можно обыграть двойной смысл), по отношению ко внешности beautiful почти не употребляется (ибо выглядит нелепо и заискивающе). Впрочем, вы правы - шутка не пострадала, это главное))
Употребляется относительно женщин, про красивого мужчину говорят handsome. Имеется в виду именно маскулинная красота, а не какой нибудь бибер.
Автор, ты угробище. От такого бойана мне впечатление испортил.
Такихъ, как ты, нужно мочить в сортире.
Такихъ, как ты, нужно мочить в сортире.
мммм...
Это змея по имени Гарольд. Она потом обиделась что это не ее таки душкой назвали.
червячок
Газовая труба.
Я зарегистрировался, чтобы восстановить справедливость! Там было handsome(красавчег) и нормальный шрифт.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться