В России @ это собака.
А как называют @ в других странах?
ну всё, сука, ты огребаешь
@Balabaka
Тiкай з мiсту
То есть в британии и прибалтике @ называют @? Умно...
Реально, зачем придумывать какие-то сравнения и придумывать новые слова если всё можно называть своими именами? @ он и есть @
Если правильно помню, @ = at
в разговоре с моей немецкоязычной знакомой она свою почту надиктовывала через тоже через "at"
at это только в случаях с почтой
спроси в любой другой ситуации
спроси в любой другой ситуации
Вангую, что она скажет @
Klammeraffe говорили в девяностых.
В литве просто "eta"(эта)
казахстан?
В Испании и Франции гиря? Или что это нарисовано?
Кстати, в Корее это улитка, как в Италии.
Кстати, в Корее это улитка, как в Италии.
В Украине называли "кракозябра" или "вухо"
Песик
Ну хз, чаще всего слышу "собачка", либо "песик", или "равлик". Последнее особо нравится.
Ни разу не слышал, обычно песик, произносится пэсык.
Если мне память ни с кем не изменяет, "пэсык" на украинском "цуцык".
Цуцык это маленький пэсык.
Нифига. Щенок - кутя, а пёс - цуцык.
Ой та в укрїнської дев'ять синонимів до слова "щеня"
собача
собаченя
цуцик
шмаркач
щенятко
собачка
молокосос
цуценя
песеня
собача
собаченя
цуцик
шмаркач
щенятко
собачка
молокосос
цуценя
песеня
цуценя
Щеня
kamasutra... нет
Я слышал "равлык".
В Израиле вообще "штрудель"
В Финляндии этот символ называли "червяк". Во всяком случае я запомнил это благодаря вопросу в Что?Где?Когда? ... И вот где правда?
в Чехии @ zavináč а это рулет (пускай и рыбный)
ни фига не рyлет, это селедка закрyченная
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться