Как же я соскучился по этим комиксам
ты предлагаешь нам переводить и оформлять перевод?
Если да то у нас проблемы!
Если ректочанин крикнет ГО ГО ПАВЕР РЕНДЖЕРС он не соберется в гигантского робота!
Нужна команда! Предлагаю помощь от себя, я могу помочь оформлять перевод пример моей работы в моем профиле.
Если да то у нас проблемы!
Если ректочанин крикнет ГО ГО ПАВЕР РЕНДЖЕРС он не соберется в гигантского робота!
Нужна команда! Предлагаю помощь от себя, я могу помочь оформлять перевод пример моей работы в моем профиле.
т. е. это так херово в посте перевели с английского, а не с корейского?
Так говоришь как-будто окромя английского с чего еще переводят :3
Вот это ностальжи.
Вот это я понимаю настоящее мужское слияние )
Наконец-то кто-то снова взялся за комиксы этого корейского фантазера.
Но перевод хромает на обе ноги. Нужно больше стиля - не лепить отсебятину, но и не переводить буква в букву, сам комикс от этого только выиграет.
"Хей, мне нужно сходить в туалет на секунду" - люди так не разговаривают, даже корейцы. "Народ, мне надо отлить"/"Парни, кажется, мне нужно по-маленькому" - это не то, что он говорит, но смысл сказанного не изменился, а перевод стал приятнее.
Но перевод хромает на обе ноги. Нужно больше стиля - не лепить отсебятину, но и не переводить буква в букву, сам комикс от этого только выиграет.
"Хей, мне нужно сходить в туалет на секунду" - люди так не разговаривают, даже корейцы. "Народ, мне надо отлить"/"Парни, кажется, мне нужно по-маленькому" - это не то, что он говорит, но смысл сказанного не изменился, а перевод стал приятнее.
И это его "Чосеок" выглядит как новый вызов для срачей.
Конкретно с этим не согласен
/ "Хей, мне нужно сходить в туалет на секунду" - люди так не разговаривают, даже корейцы. "Народ, мне надо отлить"/"Парни, кажется, мне нужно по-маленькому" - это не то, что он говорит, но смысл сказанного не изменился, а перевод стал приятнее.
Народ говорит очень по разному про это.
/ "Хей, мне нужно сходить в туалет на секунду" - люди так не разговаривают, даже корейцы. "Народ, мне надо отлить"/"Парни, кажется, мне нужно по-маленькому" - это не то, что он говорит, но смысл сказанного не изменился, а перевод стал приятнее.
Народ говорит очень по разному про это.
А сегодня по разному про это не все могут говорить. Вернее, говорить могут не только лишь по разному. Мало, кто может это делать.
Вообще-то было бы круто чтобы при переводе (не английского) перевод вставлялся рядом с оригиналом, причем именно что прямой перевод, люди бы язык за дюжину другую комиксов выучили :3
Ох давно я так не смеялся.
Ух, бля, эти парни снова на гланге )
ор выше гор!!)
Спасибо за перевод, а то уже многие забыли про такой хороший комикс
Как же я ору постоянно когда читаю их, до слез
Решил перевести 105 эпизод
Охуел от бейсбольной терминологии и попыток её как-то перевести/адаптировать
Охуел от бейсбольной терминологии и попыток её как-то перевести/адаптировать
Так, вот моя попытка надмозга. Можете редактировать, можете ругать, можете постить, ваще похуй. Мастер сделал дело, мастер удаляется
https://dropmefiles.com/6WeDm
https://dropmefiles.com/6WeDm
Фууух, вот это о ржач, я чуть не задохнулся
Чтобы завоевать любовь реактора надо просто хорошо переводить биение сердца, а ведь он все ещё выходит
Я сука плакал)
сохронил
ЭХ, выбил из меня слёзы
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!