Готов идти по головам ради повышения
Или фут-фетешист
XD
ПАНИН?
"И потом он мной отдрочил" - может так правильнее перевести?
Наверно, в оригинале было "handjob".
Да это без вопросов, вопрос к местоимению: мной, а не мне...чувак же в костюме руки.
как и в том анекдоте: при переводе есть один нюанс :)
Он хотел получить handjob, он его получил
Я оделся как РУКА (hand) потому что это та РАБОТА (job), которую хочу получить.
HandJob - дрочка.
HandJob - дрочка.
Работа на которой тебе дрочат не так уж и плоха. Но если ты дрочишь кому то, то это уже отстой.
Вобщем проще работать на себя
Но двадцатка это двадцатка.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!