(Прим.: "Nam Gloria Lucifer" теоретически переводится из латыни как "слава (во славу) Люциферу", но думаю есть смысл оставить фразу в оригинале)
Cross my heart and hope to die
так же это слова из песни группы Carcass - Cross My heart
Вполне может быть и отсылкой, не спорю. Но поскольку Лилит назвала это Пинки-клятвой, я ориентировался именно на версию из сериала
Pinky promise - это просто клятва на мизинцах.
В оригинале "Pinkie promise".
Отсылки в отсылках.
А также слова из песни Bring Me The Horizon - Follow You
… Show me what I can't see when the spark in your eyes is gone
You've got me on my knees I'm your one man cult
Cross my heart and hope to die
Promise you I'll never leave your side…
Соберем их все!
обічная англоязычнаяклятва детская... каркасс вторичен уже
Ммммм, черная библия.
Милота то какая, нравится мне изменения Лилит и раскрытие её женственной и романтичной натуры, но чую, что её попытки скрыть от родни отношения с Самаэлем добром не кончатся и может даже вылиться в шекспировскую драму.
"Ах, успокойся, моё черное, раскатисто бьющееся сердце"
"Клянёмся на мизинчиках"
Скрыть тот факт, что встречаются...
А это обычная история, когда папа входит в комнату, а она в майке и трусах с парнем?
Слоф, ведь не совсем тупой ведь, высшее образование, семью содержит.