"черна овца" переводится как белая ворона, какой интересный язык
В английском так же. Идиомы-идиомушки.
Так уж сложилось, что в русском языке выражение "чёрная овца" не стало фразеологизмом. В отличии от "белой вороны".
еще "запачкаешь руки" перевели как испортить репутацию..
Я двадцать секунд думал, что это какой-то репортаж с переозвучкой...
Я уже подумал, что она собирается срать
1 дети?
Абсолютли.
1 child 1 cup *пофиксено*
Культурные в Польше собаки, только в чашечки гадят
Европа, что с них взять
Может лучше добавить: "Хорошо кормите своих детей".
в контексте собачьего говна это звучит провокационно.
Я имел ввиду повышение качества пищи, чтобы дети не путали ,и не ели говно.
В определенном возрасте они все в рот тянут, без разницы сытые или голодные.
А они и не путают. Дети сознательно тащат в рот все подряд чисто ради теста.
Ну или «Следите, за тем, чем питается ваш ребёнок»
Как повезло, что у них есть супергерой:
Ну не знаю, название видео не на польском.
Это чешский СуперВацлав же.
Блин, что-то не обращал внимание. Мой косяк. Придётся Польше арендовать у Чехии.
Чехи и словаки не используют букву W, а поляки наоборот, букву V.
А почему собственно нужно было убегать?
Ну измазал говном... пускай тот с собакой и убегает.
Так собачник за ним погнался
Собачник за ним погнался потому что измазавший начал убегать.
А надо всё доводить до конца!
Измазал спину, не работает, измажь лицо!! не работает, измажь вообще всего в говне!!! Будь мужиком блеать!!!!
да там целый супер-герой....
Не, супергерой газон топтать не станет.
Сзеколада
Зеколада
Неколада... Зачем я это представил
Отличный комментарий!