А как насчет "флюгегехаймен"?
Ты мастер, тебе виднее.
Голландское же
Это бессмысленный набор букв.
Flug - полет.
Geheim - тайный.
Хз, может от них что-нибудь пошло.
Geheim - тайный.
Хз, может от них что-нибудь пошло.
флю - крутить
ге - пися
ге - пися
хай - большой
мен - мужчина
хотя наверно "ге" должно было бы быть 3...
ге - пися
ге - пися
хай - большой
мен - мужчина
хотя наверно "ге" должно было бы быть 3...
А что насчет русского?
Словарь. От слова.
Больница. От боли.
Самолет. Сам летает.
Словарь. От слова.
Больница. От боли.
Самолет. Сам летает.
А что насчет "default_language"?
А что насчёт дакка-дакка?
WAAAAAAAGH!!! НУЖНА БОЛЬШИ ДАККИ!
Не правильно.. говорят " А что насчет *Generic language* ? "
да что там самолёт
пятьдесят, шестьдесят, ...десят... и внезапно девяносто
пятьдесят, шестьдесят, ...десят... и внезапно девяносто
"Девять десят... А, хуй с ним, все равно почти сто"
Ну ты хорошо с 50 начал. А что с сорок? Почему три-дцать, пять-десять, шесть-десять, но сорок? Почему не четырдесять?
Четырдесят не круто, а так - so rock.
So rock
Ahhhh
Мне в этом плане больше французский доставлял.
Шестьдесят 60
Шетьдесят десять 70
Шестьдесять девятнадцать 79
Четырежды двадцать 80
Четырежды двадцать девятнадцать 99
Шестьдесят 60
Шетьдесят десять 70
Шестьдесять девятнадцать 79
Четырежды двадцать 80
Четырежды двадцать девятнадцать 99
Ну так и на Кавказе считают.
Немецкий круче.
79
Девять и семьдесят.
Немецкий круче.
79
Девять и семьдесят.
как вспомню эту жесть, аж досих пор тресят
un mille neuf cent quatre vent dix neuf это 1999 по-французски. Если расшифровывать дословно, то одна тысяча девять сотен четыре двадцать девятнадцать. Видимо французам просто очень нравилось считать
Любители французского, напомните исключение из исключения в английском, которое будучи простым исключением звучало бы так же как это слово во французском звучит, потому и было придумано исключение из исключения ангийским королём
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
Постановление о передаче обязанностей по правовым сделкам, связанным с земельными участками
Причем тут воображение, все просто логично и без лишних слов, и почему не хватило воображения у русского заменить немецкие слова к примеру как "ландшафт" или "бутерброд".
ландшафт- местность.
бутерброд- это бутерброд и есть, хлеб с чем- либо, но одного слова я и правда подобрать не могу.
бутерброд- это бутерброд и есть, хлеб с чем- либо, но одного слова я и правда подобрать не могу.
действительно, чего это я... тупые, тупые русские!!!
масо-хлеб, как бы
Буттер - масло
Брот - хлеб
а в украинском нет слова бутерброд - есть слово канапка )
Брот - хлеб
а в украинском нет слова бутерброд - есть слово канапка )
которое на самом деле польское, и, в свою очередь, пошло от французского канапэ.
ну дык сколько сотен лет вместе то
Внезпно, но бутерброт переводится на укр. как "накладанець". Думаю, что даже 80% всех украинцев не знали этого слова.
Да, конечно, а коробка передач - скрынька пэрэпыхунцив. Есть и бутерброд в украинском, и канапки, и возможно. Но мне не встречалось ничего похожего на накладанци, поэтому не пойму, почему это должно входить в украинский язык, а не в диалект оного
Вот это охуенное слово, даже не знал, что такое есть.
Тост
Ну, за джойреактор! *и незамедлительно выпил*
По-немецки — цацки-пецки, а по-русски — бутерброд!
А по-русски - долбаеб
Мдэ, эрудиция, бессердечная ты сука, пошто оставила школоту?
Даже в вики это крылатое выражение есть https://ru.wikipedia.org/wiki/Бутерброд
С 2.27
Даже в вики это крылатое выражение есть https://ru.wikipedia.org/wiki/Бутерброд
С 2.27
Всегда ненавидел этот каламбур.
Немцы тоже не могут, они не используют это слово. Говорят Brot mit Butter, а если там вовсе не масло, а НЁХ, то belegtes Brot.
Если кричать, любой язык будет так звучать
Но на немецком крик жестче. Раммы, к примеру охуенны в том числе и благодаря жесткости звука. Обычная речь у них норм.
(: скорая на венгерском звучит как менты
падаешь где-то в вокзале в Будапеште, и тут окружающие подходят и начинают говорить менты менты, а ты такой нахуй ментов мне бы скорую, а они все продолжают менты, менты
падаешь где-то в вокзале в Будапеште, и тут окружающие подходят и начинают говорить менты менты, а ты такой нахуй ментов мне бы скорую, а они все продолжают менты, менты
Бронированная|колесница
Бронированный|метатель
Для|танковый|снаряд
Пустой|для|танковый|снаряд
Бронированный|метатель
Для|танковый|снаряд
Пустой|для|танковый|снаряд
Зато пафосный.
Произнёс,очнулся в Польше.
В руках шмайсер, в кармане банка кислой капусты и сосисок а перед тобой - евреи, которых нужно расстрелять.
Разве не "Schönen"?
Ja, das stimmt.
А еще существительные с маленькой буквы, глагол не на втором месте и т.д, и т.п.
Ну так ты напишешь как правильно или нет?
Теперь нормально: Schöner Schmetterling ist zwischen den zarten Lilien verschwunden.
Данкишон. Два раза тебе зиганул
ist verschwunden? Перфект что ли какой-то?
В немецком нет фразы "this is", есть "das ist"
Это онсылка к мему с огнемётом.
и.т.п.
а огнемёт, значит, не огонь метает, вы или идиоты или тролли политические
Зато у них марши эпично звучат.
И также ремикс на минусовку Ndw 2005
И гимны тоже.
Версия Heino тоже ничего.
А вы новояз, новояз.
Пойду блицкриг об Польшу почешу.
Императору расскажешь про свой хаос.
блин у мня ток фразы из прона вспоминаются)))
Что русскому бабочка, немцу - шметтерлинг.
Наверное, не совсем в тему
слабаки, я 7 лет насильно біл обучаем и запомнил лишь - Lebensmittelgeschäfte
речепис забыл.
зоннеблюменфолькорнброт!
Когда слышу немецкую речь, хочется сразу вступить в СС
Как пример часто ставят Kugelschreiber. В разговорной речи это просто Kuli как-бы. Но ведь ШАРИКОВАЯ АВТОМАТИЧЕСКАЯ РУЧКА гораздо более по немецки,чем просто ручка,да.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться