Господа. Читаю Ересь Хоруса, качаю книги с флибусты. Так вот, есть 2 знакомых, которые разошлись во мнении по поводу перевода книг. Есть тут те, кто читал на рус и на англ и может сказать, стоит ли читать в оригинале или таки не заморачиваться и читать на русском? С англ, проблем нет, но некоторые слова\термины могут доставлять неудобства, поетому для полноты понимания читаю на русском.
Хз, может вот картинка привлечет внимание...
На русском имеет смысл читать только если уж совсем никак не можешь в английский. И это касается не только Ереси, а вообще любых книг.
только книг, написанных на английском языке
*Любых художественных книг, написанных на английском.
Воитель херни не посоветует. Перевод, судя по фрагментам а русском, которые мне попадались, очень неточный
Вы сука умеете в самое живое задеть...я всегда читаю на английском и фильмы смотрю предпочтительно на англиском, и тут видите ли решил приобщиться так сказать к русскому написанию и на тебе...
"Воитель херни не посоветует. Перевод, судя по фрагментам а русском, которые мне попадались, очень неточный — ssbaldy"
"Воитель херни не посоветует. Перевод, судя по фрагментам а русском, которые мне попадались, очень неточный — ssbaldy"
превозмоги и перечитай в оригинале)
ставь в следующий раз тег wf FaQ
Оригинал он и в Оке Ужаса оригинал. Читай на языке автора
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться