Краткий словарик русского локализатора
странно что тут нет моего любимого bye bye baby, baby goodbye! - купи-купи ребеночка, ребёнок - хорошая покупка!
I'm going to make you mine - "я иду делать тебе шахту". так прикольней
Ещё: "Беги, лес, беги")))
"Лес, которым управляют!"
Let it be - Давай жрать пчелу
I saw you dancing - Я пилила ты танцуешь
I saw the sign - Я пилю знак
I saw you dancing - Я пилила ты танцуешь
I saw the sign - Я пилю знак
да-да-да.больше английских предложений со словом saw.это же так смешно
Не be, а bee.
i saw — я видел
i saw — я видел
И не будем забывать про "They finished with soup"
Видел перевод I saw you dancing, как "Я пилю тебя танцуя".
Надмозги в теги
Alright!!!
вспомнилась старая шутка: "Как называют человека, у которого нет левой руки, левой ноги, левого глаза и левого уха? - All right"
Мне кажется, что наши переводчики именно так и переводят фильмы...
а еще в Колде, в какой-то части было - private, i want you on the right flank with the 50`cal !!! - частный, я хочу тебя на правом фланге с пятидесятым калом....
А как же знаменитое Two girls - one cup?
А я это делаю всегда левой!
Траханье! Траханье!
в этом баяне только одна реальная ловушка для локализатора - just in case
Ещё была песня Битлов - "Давайте есть пчёл"
cocktail
бред. так даже промт блять не переведет. только если на слух. а если есть письменный текст то хуй вы alright переведете как "всегда правой" или еще как. только если ты не конченный долбоеб делающий это специально. короче прикол для дошколят.
очень странно, что никто не запостил это. просто эталон же!
А так же линия!
эталон - это титаник, продвиньтесь.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
"You have my ear, Citizen - Вы имеете моё ухо, горожанин".
Ну и: "Охлаждайте трахание".