Не "одно", а "единое" http://en.wikipedia.org/wiki/One_Ring
не "единое", а "то самое" в данном случае
В книге оно звалось в том числе и "Единым", хотя, перевод с данной картинкой в контексте "то самое" тоже уместен.
игра слов, однако
В некоторых переводах "Одно" кольцо.
Тут можно долго спорить: переводило Толкиена больше 10 разных переводчиков.
Тут можно долго спорить: переводило Толкиена больше 10 разных переводчиков.
Кольцо!!!???
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться