Перевод гадость. Начнем со второго предложения: Я не обращал внимания на то что она говорит, потому как я был ошеломлен этой прелестью. Я хочу её! хочу ласкать и касаться её. На диване, в кухне, на моей кровати. О бог мой, как же я нуждаюсь в тебе. Кто-нибудь, ну хоть кто-то раздобудьте мне ЭТУ МАЛЫШКУ, ЭТУ УЛЕТНУЮ ГИТАРУ.
Вернее даже так: Я не слышал что она говорит, так как...
А как по мне, правильнее как раз "я даже не обратил внимания на то, что она говорила". Хотя второй вариант более приятен русскому уху.
То есть он уже и на ютубе стал баяном