Запрос Патреона на штурмовиков-клонов из «Звездных войн» исполняющих приказы. Напоминаю, что щупальца тви'леков на голове являются канонически эрогенными зонами и созданы для того, чтобы их теребили БСК (Большие солдаты-клоны).
При отсутствие барыни ебут напарников
У них же есть шоковый режим на бластерах.
Они и так справятся
Кто переводит "Halt" как "хальт"?!
Ну, это могла быть попытка ввернуть смехуёчек про "Хальт, хэндэ хох! Мы будьем тебя эршиссен унд закопайтен", но это не точно и по сути нафиг в комиксе не нужно.
А я подумал, что это отсылка к return to castle Wolfenstein
К сферическим "немецким нацистам" в вакууме, скажем так. Хотя, отдельно стоящий "Хальт!" вместо оригинального "Стой!" тут смотрится не как уместная переводческая трансформация, а как котлетка (вкупе с пАдонкафским "зОчёт", вместо хотя бы калькированного "Найс").
Я практически уверен, что всех пытающихся переводить работы BB's drawings накрывает ужасное проклятие
Из экрана выпрыгивает КИНАБУДЕТ и кусает их в глаза?
И заражает болезненным самомнением и неспособностью посмотреть варианты перевода у слов или словосочетаний дальше страницы автоперевода гугла (так погибла лолиеваямонетка)
Я вызываюсь это проверить. Если мне не будет лень и я успею до тех, кто постит эти переводы, то проверю, реально ди проклятие BB.
Лучше очко товарища, чем джедайское влагалище!
Тем более технически это онанизм.
спасибо за перевод