Результаты поиска потегуManilla Road

Дополнительные фильтры
Теги:
Manilla Roadновый тег
Автор поста
Рейтинг поста:
-∞050100200300400+
Найдено: 7
Сортировка:

Умер один из самых влиятельных и самобытных музыкантов американского металла.

В возрасте 60-ти лет от сердечного приступа скончался легендарный гитарист, вокалист и композитор Марк "Акула" Шелтон из Manilla Road. Об этом друзья и участники Manilla Road сообщили на странице в ФБ.
,Metal,Metal,фэндомы,Metal Other,RIP,Mark "The Shark" Shelton,Manilla Road





Manilla Road - To Kill A King (2017); USA

Manilla Road - Mystification, 1987(2000 reissue); USA

Пол интернета облазил, чтобы найти в качестве это переиздание, так и не нашёл. Если найдёте - дайте знать. Что до самого альбома, то это, конечно, классика US Power во всех отношениях и один из лучших альбомов группы.

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. 

Manilla Road - Crystal Logic



Download Manilla Road Crystal Logic for free from pleer.com

Оригинал:

For all the sorcery that we have told to thee
They call us demons from Hell
But they refuse to see being of Satan's league
They'll never drink from The Well

I'm not burning, look inside
Crystal Logic's what you'll find

God's Magik shines so bright with Sword of Fire and Light
The madness never can win
If thee be pure of mind never give up the fight
And thou shall not burn in sin

I'm not burning, look inside
Crystal Logic
Crystal Logic

If Satan comes to thee then thou should call on me
And I shall be on thy side
For if thee do believe thy soul will be set free
God's words ring true in my mind

I'm not burning, look inside
Crystal Logic's what you'll find

We never ever will die 'cause Heavy Metal is life
And not eternal hell
We always will believe destroying Satan's league
We take a drink from The Well

I'm not burning, look inside

We live in confusion
A sign of the times
A morbid illusion
We deny thee Belial
The Holy Mother
And the Father of Light
Will never refuse us 
Logic
Crystal Logic

Oh masters of darkness
Beware of our songs
For they shall destroy thee
And save only the strong
There's good and there's evil
There's no in between
For we shall slay evil with logic
Crystal Logic, Crystal Magik, Crystal Logic

Перевод:

Все те волшебники, с кем речь свою вели,
Зовут нас демонами.
Но видеть не хотят - Ада воскрес отряд,
Ведь не поймут они.

Не горю я. Посмотри:
Чистый разум здесь узри.

Вся сила Бога Дня в мече, что из огня.
Безумства победишь.
Очисти разум свой, не оставляй свой бой,
И во грехе не сгоришь.

Не горю я. Посмотри:
Чистый разум.
Чистый разум.

И если Зло придёт, народ нас позовёт,
Ведь мы на их стороне.
Те, что уверуют, душу свою спасут
Я слышу Бога напев.

Не горю я. Посмотри:
Чистый разум здесь узри.

Я в жизни не умирал, ведь жизнь - Тяжёлый Металл,
Но не из Ада огни.
Свергая Зла отряд, мы завершим обряд
И всё поймут они.

Не горю я. Посмотри...

Живём мы в смятеньи -
Знаменьи времён.
Иллюзии тенью
Белиала убьём.
Святая Матерь
И Отец - Света Бог.
Они не отринут
Разум.
Чистый разум.

Убойтесь Тьмы Лорды
Вы песен моих.
Убьют всё Аккорды,
Кроме сильных одних.
Зла нет, добра тоже.
И нет середин.
Но зло уничтожим. Мы - разум.
Чистый разум, магий разум, чистый разум.

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены. Далеко не самый фактический перевод, но один из моих любимых.



Оригинал:

Through the jungle by the river Styx
I've journed long and far this day
Lurking shadows in the parapets
Will never make me turn away
Darkened city veiled in crimson mist
Entombed in time without decay
Never thought it would be like this
It feels like I'm living inside a dream
But my mind tells me I'm

Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Lost in Necropolis, lost in Necropolis

Now I know what it's like to be
Inside the city of the dead
All I think of is breaking free
From all the spells chained to my head
Sword and axe are my destiny
I watch the stars turning blood red
There is light yes I've got to believe
For this feels like living inside a dream
I know now that I am

Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Lost in Necropolis, lost in Necropolis

I have seen your cities burning
I have felt your daughters yearning
For the peace before the tides of war
I have witnessed funeral pyres
Burning bright with man's desire
I will fight the demon horde forever more

The world is full of mysteries
That men have never seen before
Magik lives in all dynasties
The light of love shines ever more
In the crypt of Atlantean Kings
I found what I was looking for
Magik Trident of Volusia's Sea
I know it's like living inside a dream
But don't you ever get

Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Lost in Necropolis, lost in Necropolis
Перевод:

Через джунгли шёл я к реке Стикс.
Шёл очень долго и устал.
Глазеют всюду тени из-за стен.
Пред ними в страхе я не встал.
Повсюду был малиновый туман.
Он здесь во времени застыл.
Подумал я, что это всё обман.
Я вижу,… живу я… во странном сне,
Твердил ум мне что я…

Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.
Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.

Я каково это тогда узнал.
Попал я в город мертвецов.
И как мне выбраться, тогда не знал
Из тех магических оков.
Меч и топор вершат судьбу мою.
Стал цвета крови небосвод.
Это тот цвет, который я люблю.
Я вижу,… живу я… во странном сне,
Я знаю теперь, что

Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.
Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.

Видел город я сожжённый.
Толпы душ, что обожжёны,
Ведь познали все они здесь вдруг войну.
Вдохновлённый их мечтами,
Погребальными кострами,
Орды демонов и ад я здесь пройду.

Мир полон всяческих чудес,
И их не видел человек.
Хранит всю магию меча эфес,
Но храм любви старей на век.
Гроб Атлантиды королей…
Я там нашёл то, что искал:
В Море Волуса Трезубец Фей
Я вижу,… живёшь ты… во странном сне,
Я знаю, теперь ты…

Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.
Попал в Некрополис. Попал в Некрополис.

Перевод, который можно пропеть. Большинство ударений, рифм и количество слогов сохранены.



Оригинал:

Here in the fire
Nothing belongs to god.
Only the fire
Burning away the heart.
Here in the mind
The holy war is fought
Out of all time
Into the Courts of Chaos.

Here in the fire
Only the strong survive.
Blasphemous fire
Burning the soul alive.
Sons of the night
Come to claim what was lost.
These holy knights
Come to the Courts of Chaos.

Here in this unholy pit of despair
Nightmares of hell come alive.
Here the true enemy is your own fear.
Honor is but to survive.

Blessed Be warriors who fight here and die.
Heros thee are to us all.
Inside these halls Valkyries have no sight.
If thee are felled thee be lost.

Warrior cries
Echoing through the night.
Inside these halls
The horde of Chaos falls.

Inside these halls of hell
The Old One still he dwells
Sitting upon the throne of Chaos.

Master of all his race.
Monster insatiate.
'Tis he we come to slay in Chaos.

Hear our cries
In Odin's name we figth.
Inside these halls
The throne of Chaos falls.

Into the Courts of Chaos.
Into the halls of eternal despair.
Into the Courts of Chaos.
The only enemy is your own fear. 
Перевод:

В пламени здесь
Вам не поможет Бог.
В пламени весь:
Сердце полно тревог.
Воины в уме
Борются здесь с собой.
Времени нет
Здесь, во чертогах Хаоса.

В пламени здесь
Слабого гибель ждёт.
Демонов спесь
Заживо души жжёт.
Тьмы сыновья
Здесь ожидают битв.
Свята здесь тьма.
Это – чертоги Хаоса.

Пол покрывает отчаянья прах.
Плоть у кошмаров тут есть.
Истинный враг, это собственный страх.
Выжить поможет вам честь.

Благословенные войны умрут.
Будь их хоть целая рать.
Даже Валькирии вас не вернут.
Время пришло умирать!

Воинов плач
Раздался в ночи.
В чертоге сим
Мы Хаос победим.

Средь залов и эпох 
Один древнейший бог
Давно воссел на троне Хаоса.

Сильнейший средь родни
И вечный, словно дни.
Сразиться с ним идём мы к Хаосу.

Громче плачь.
За Одина кричи.
В чертоге сим
Трон Хаоса победим.

Здесь, во чертогах Хаоса.
В холлах, где вечен отчаяния прах.
Здесь, во чертогах Хаоса.
Истинный враг, это собственный страх.
N.B. Повторяю, буду рад слышать критику в сторону оформления и перевода.

Проба

Когда нечего делать (совсем), беру лирику любимых песен и делаю для них перевод. Фишка данных переводов в том, что их можно "пропеть" (что лично моему мозгу сильно доставляет), так как абсолютное большинство рифм, количество слогов и ударения сохранены. Наверное, я многого хочу, но не могли бы Вы оценить некоторые из моих переводов и указать на мои ошибки (не только насчёт перевода, а также по хеш-тегам и прочему)? Прошу заметить, что перевод нацелен в первую очередь на передачу атмосферности и смысла, поэтому иногда фактически некоторые слова могут быть заменены или вырезаны, что многие наверняка посчитают грубой "ошибкой". Однако, я писал переводы "для души" и таковыми данные пропуски не посчитал. Заранее спасибо.

N.B. Это мой первый пост на Реакторе.

Manilla Road - Road of Kings

Что видишь в разуме своём?
Это мечты, иль пыток жизни объём?
Оторвись и от тревог освободись.
Не дай им вниз тебя тянуть.

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Что можешь разумом узреть?
Разве судьба людей – умереть?
Знаешь ли ты, или дорогу лишь искал,
Чтоб до рассвета свет найти?

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Что за чертой ты увидал?
Было ли там то, что ты искал?
На пути научись медленней идти.
Найдёт король момент восстать.

За жизнь в мечтах сразись скорей.
Ты не откроешь всех дверей.
Духи становятся темней.
Мы на пути. Путь Королей.

Будем сильней
На пути королей
Ради славы своей мы.

Оригинал:

What do you see inside your mind?
Is it your dreams or just the torment of life?
Break away from your anxieties today
Don't ever let them drag you down.

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

What do you see in your minds eye?
Is it the fate of mankind to die?
Do you know or do you want to find the road
Back to the light before the dawn?

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

What did you see behind the line?
Was it really what you expected to find?
On this road you must learn to take it slow,
A King won't rise before his time.

Conquer for life inside your dreams.
We'll never outlive all the schemes
Of darker spirits in between.
We're on the road, the Road of Kings.

Strong we will be
On the Road of Kings
For what glory it brings us.


Download Manilla Road Road Of Kings for free from pleer.com
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме (+7 постов - )