"Сложные женщины" - это самая ржачная тайская реклама, которую я переводил
Не в обиду девушкам. Очень смешная тайская реклама с моим переводом на русский язык.Рекламируемый продукт, как обычно, совершенно неожиданный. Но в целом логическая цепочка - проблема-продукт-решение - здесь показаны очень ясно.
Тайцы подошли к рекламе с таким юмором, что я чуть живот не надорвал, пока переводил этот ролик.
Но после того как я перевел и выложил уже везде, я понял, что в нем нет жизни, нет нашей искорки. Решил добавить немного мата в диалоги героев, сделать так сказать версию 18+, хотя это все еще лайт версия. Как думаете, стоит ли сделать еще более жесткую переозвучку?
Ну а для самых зануд, которые говорят "голос плохой", "убери сабы", "убери озвучку". Вот вам оригинал:
Давным-давно, в далёкой-далёкой Швеции, местные жители придумали сюрстрёмминг — национальный продукт, представляющий собой консервированную квашеную сельдь. Заранее очищенная сельдь засаливалась, укладывалась в открытую посуду и оставалась в слабом рассоле для дальнейшего брожения . В результате продукт приобретал убийственный вкус и запах. Герои данного видео решили приобщиться к культуре предков и отведать этот изысканный деликатес.