Вот на днях тут комикс перевел...и хочу спросить стоит ли продолжать выкладывать. Всего их 8 но это только про "Silent Hill 4: The Room"...так же есть крайне забавные комиксы по 2-ой части и даже по MGS(Metal Gear Solid)
Это мой первый перевод...так что вот оригинал для сравнения
Обязательно продолжай! Туалетная бумага кончилась, блин xD
Комиксы буду выкладывать по одному в день...после восьмого возможно сделаю небольшой перерыв, а потом начну выкладывать или Silent Hill 2 или MGS.
По Silent Hill 2 обязательно выкладывай, это-же лучшая часть всей серии.
Не думаю что буду продолжать...если даже за одну попытку что-то выложить меня уже так минусят...
Перевод хороший, начало вполне многообещающее. Правда ты перевел что кошмар приснился, а я не уверен что тут дело идет обо сне. Но это сугубо мое мнение.
Признаюсь честно, некоторые из комиксов почти не нуждаются в переводе...там даже могут быть всего 3 слова которые любой поймет...это только 1-ый комикс такой содержательный...в любом случае оригинал к каждому комиксу прилагается :3
"Окна не открАваются"? Хм.
Черт...прошу прощения за небольшую ошибку...в будущем не повторится ^_^
Бывает. Можно фразы, прежде чем переносить на картинку, вставлять в ворд, он проверит ))
К тому же, как оправдание я могу использовать то что это моя первая попытка перевода комиксов :3
Если не ошибаюсь: "С тех пор, я не могу выбраться..." Запятую ставят, когда есть "с тех пор, как". А в вашем случае не ставят.
"Что самое Кудшее" + после худшее надо поставить тире.
"Что самое Кудшее" + после худшее надо поставить тире.
Сразу предупрежу с знаками препинания у меня всегда плохо было :(
Кудшее?
тоже подеметил__)))
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться