Ты сделал мой день Х)
Бронелифчик на старике. Ад.
Дык дед наверно заранее всё приготовил и присмотрел "героиню", но случайно переборщил с пафосом.
отличная манга! жду продолжения)
эт манхва.
манга = япония
манхва = корея.
манга = япония
манхва = корея.
простите мое невежество!
не отвечай больше сюда!
это ж пиздец прокручивать опять все))
это ж пиздец прокручивать опять все))
как скажешь
А можно я буду отвечать?
Вот честно минут семь на планшете прогружалась страница до этого коммента...
А зачем до этого комментил, если не была готова к этому? )
давно вышла, вроде уже много глав.
Коэн варвар XD
Оу. мы теперь манхву будем на джое наблюдать?)
Всем добра.
Ну и немного пафоса вдогонку.
Ковыряется. Повернулся. Вытащил.
Переводчику двойка с минусом.
Переводчику двойка с минусом.
Это из разряда перевода звуков в комиксах, не умничай.
вынужден не согласиться, звуки не переводятся, а адаптируются:
"meow" -> "мяу", а никак не "мяукает, мяу-мяукает"
"meow" -> "мяу", а никак не "мяукает, мяу-мяукает"
Справедливое замечание, но я просто неясно выразился ;) в манге/манхве такие приёмы обозначения трудноизобразимых в статике движений довольно часто встречается.
Узнай, что такое "ономатопия", а потом выёбывайся.
Ты даже слово правильно написать не можешь, что уж там...
Точно. Не знаешь, к чему доебаться — доёбывайся до орфографии. Сам так всегда делаю.
Onomatopoeia — так устроит?
Onomatopoeia — так устроит?
Как говорил мой учитель физики, Евгений Иванович, пусть земля ему будет пухом-" Если человек в юморе глубоко "фиолетовый", то это надолго".
При чем тут переводчик? Такова стилистика оригинала, он ее просто сохранил. Переводчик как раз молодец, переведено нормально.
И да, меня эти ихние "повернулся" тоже раздражают.
И да, меня эти ихние "повернулся" тоже раздражают.
Да при том, что в оригинале никаких "повернулся" нет и не может быть. Учи английский. В оригинале всегда звукопродражание, типа "скрип", "бух" и "хуяк".
дракон чихает мечами
экстравагантно
экстравагантно
Меч напоминает "Сияние рассвета" из Скайрима :)
Спасибо, узнал про эту манхву, уже всю прочитал, что на англ. переведена.
Тоже про него вспомнил. Недавно совсем прочитал "Последний Герой".
забавно, а я только взялся за чтение Пратчетта))
спасибо тебе добрый человек
На нашем языке мана означает хер
Блин! И зачем я развернул пост +((
"И тут меня позвала дорога приключений"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться