надо будет ее забрать
А после корпоратива дописала: до встречи в КВД.
Для людей, которым как и мне, неясен смысл "шутки".
ПНД - Психоневрологический диспансер.
Спасибо Бро!
Его так называют те, кому оттуда только справка нужна, а не полежать.
ПНД это получение справок для водительских прав, а также назначение лечения тех, кто хочет и может лечиться дома на слабых препаратах.
Дурка это для тех, кто не может лечиться дома, и/или кому препараты нужны строго учётные, что даже по рецепту не продадут.
По хорошему они должны находиться в разных зданиях, а в идеале даже в разных районах города.
Дурка это для тех, кто не может лечиться дома, и/или кому препараты нужны строго учётные, что даже по рецепту не продадут.
По хорошему они должны находиться в разных зданиях, а в идеале даже в разных районах города.
Недолежал. Иди еще помаринуйся
ааа, блядь, хуй бы понял, спасибо. Не въехал и сначала думал, что это какой-то неудачный перевод с английского твиттера и потому шутка потерялась или типа
Я рад за тебя и всех кто шутку не понял
Что "Психоневрологический диспансер", что "понедельник". Какая-то хуета уровня одноклассников. Это даже не для даунов прикол, а для деградировавших до отрицательных значений. Хуйня короче.
Как мне нравится сокращение "рабочая неделя" до "раб неделя".
ПНД - полиэтилен низкого давления
пнд - понял, да?
ЗБС
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!