Может быть мне просто везло, но это первый раз за целых 25 лет, когда я сталкиваюсь с петросянством на эту тему.
Очень странно. Тоже самое
Да, когда хочешь кого-то поправить в ответ, говоришь "it's X", а "not Y" подразумевается само собой из контекста.
В данном случае это не в отношение человека, а в отношение термина, который был применен к человеку.
Проблема в том, что ты дословно пытаешься перевести на русский. Это должно звучать так: -"Нацист!" -"Вобще-то - национал-социалист!".
В реальности немцы бесились, когда их называли фашистами. Потому что фашист - это чмошник-итальяшка.
С кем поведёшься, от того и наберёшься.
В комиксе написано "Nazi" ("наци") — пренебрежительное прозвище НСДАП-овцев. До их прихода к власти оно обозначало туповатого немецкого селюка. Потом его стали использовать по отношению к национал-социалистам по аналогии с "Sozi" ("соци")— аббревиатурой от "социалисты", и нацисты сначала назывались их противниками "Nazi-Sozi", а потом стали просто "Nazi".
Так вот, на него нацисты тоже бесились.
Так вот, на него нацисты тоже бесились.
Наци-Соци, блядь.
Сорта говна.
Suomi mainittu, kaikki torille! ...ei siis siitä, et suomalialaiset ois natsei, vaan ton sarjiksen tekijä ios suomalainen.. kai....
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!