Ну и небольшое пояснение, почему "икоту лечат удивлением", а не "испугом": в япе есть отдельное слово 驚く, которое используется для всего неожиданного: от скримеров до "выиграл в лотерею", т.е. по сути просто "реакция на нечто неожиданное", так что хоть оно и вполне может переводиться как "испуг"(а в контексте про икоту даже должно), но в русском испуг подразумевает нечто страшное, а что страшного в шиппинге Ватаме+Ботан? Так что оставил стандартный для 驚く перевод "удивление"
ну и икота то прошла все же
Что сразу помирать то? Нет зрелища более приятного глазу, чем две миленькие лесбочки... Кроме двух борющихся накачанных мужиков, разумеется.
Ну справедливости ради икота прошла
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться