Ну и небольшое пояснение, почему "икоту лечат удивлением", а не "испугом": в япе есть отдельное слово 驚く, которое используется для всего неожиданного: от скримеров до "выиграл в лотерею", т.е. по сути просто "реакция на нечто неожиданное", так что хоть оно и вполне может переводиться как "испуг"(а в контексте про икоту даже должно), но в русском испуг подразумевает нечто страшное, а что страшного в шиппинге Ватаме+Ботан? Так что оставил стандартный для 驚く перевод "удивление"
ну и икота то прошла все же
Что сразу помирать то? Нет зрелища более приятного глазу, чем две миленькие лесбочки... Кроме двух борющихся накачанных мужиков, разумеется.
Ну справедливости ради икота прошла