ТЗ выполнено. Какие претензии?
Молодец Сизиф, третий раз богов наебывать
Лучше бы лебедку какую-нибудь смастерил.
Сизифитнес потерял.
чтонибудь в стиле - клуб "Фитоняшка"
Это непереводимая игра слов.
Sissy - неженка.
Непереводимая, потому что участвует его имя в первую очередь, а уже потом на созвучии другие слова.
Так "Фитнес с Сизифом" бы не поместилось, а словослияния в русском плохо смотрятся
Это название. Его вообще не стоит переводить, если только не можешь переиграть игру слов. А кроме имени там ещё Изи Фитнес было.
Так а толку? Он ничем другим, кроме как катить камень в гору, заниматься не может.
В психологии это кажется называется - творческое приспособление.
есть пизда - буду ей торговать?
Сизифитнес звучало лучше )
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться