Кэп, как понимать вторую фразу?
Наверное "так и есть\ да не говори\"
Второе. Причем в переписке часто сокращают до ikr?
Она воспринимается так, как будто ты сказал вещь которая была у другого на уме, но тот не решался её высказать, и вот когда ты её выдал, тот подхвачивает типа "I know" - у меня было это на уме, и "right?" - ты согласен с тем что было у меня на уме?
Хм вот в чём дело.
Где-то год назад я общался с человеком, который должен был мне разблокировать счёт. Он объяснял мне, что сейчас много мошенников, и поэотму ему надо было убедиться, что перед ним - действительно я. А я его перебил, сказал "yes, I know". Он посмотрел на меня неодобрительно. Тем не менее, счёт мне в тот день разблокировали
Где-то год назад я общался с человеком, который должен был мне разблокировать счёт. Он объяснял мне, что сейчас много мошенников, и поэотму ему надо было убедиться, что перед ним - действительно я. А я его перебил, сказал "yes, I know". Он посмотрел на меня неодобрительно. Тем не менее, счёт мне в тот день разблокировали
выглядит более понятно
"Скажи!", "Скажи же."
Че. Это в какой провинции "Скажи!" значит "В точку!"?
В любой?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться