Спасибо за дополнение! Мне Reverso подсказал именно такой вариант, а так как Бурсит фигурирует на русской странице вики по Bunion и в целом является в чём-то схожей болезнью, я решил, что такой перевод будет приемлем
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
/душнила мод он
Bunion - искривление стопы. В основном сустава большого пальца Это не бурсит. Но русское название на строку текста
https://ru.wikipedia.org/wiki/Hallux_valgus
Чаще встречается у женщин. Неудобные туфли, все дела.
В англицкой вики есть отдельная статья.
Бурсит - воспаление возле суставов.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бурсит
Чаще встречается у всяческих спортсменов.
В англицкой вики есть отдельная статья.
Так что имя старой перечницы намекает, на чрезмерную раздражительность и сварливость.
Еще бы, ножки то болят. Сплошное бурчание в конских дозах гарантировано.
И в итоге фонетически Миссис Бурсит - отлично ей подходит!
/душнила мод выкл.