Недавно водил несколько модулей по МКП, вдруг кому ещё пригодятся карты. автор карт: https://www.artstation.com/joshuabbutler / стивен эриксон :: Малазанская книга павших :: фэнтези :: фэнтези карты :: Dungeons & Dragons :: песочница
да, крайне годно. поместь чёрного отряда, империи ужаса и дюны )
А ссылочки на FB не найдется?
фб - это ты про фб2? или фб - книга-лицо? ))
я читал в епубе, могу скинуть.
если фб2, то тут: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3987994
cпасибо
Спасибо!
Вынужден сказать, что переводы на русский практически все гавно. Читать в оригинале тяжело, но после прочтения изданий на русском я начал плакать. Нашел только один норм перевод первой книги, если тебе будет интересно, найду того переводчика. Она вроде как в трех вариантах перевода есть.
Напиши, плиз, какой перевод стоит искать.
Я на примере одного и того же отрывка примеры приведу, качал по ссылке первую книгу в трех вариантах, как бы спойлер но масенький.
Когда все трое достигли берега, усеянного влажной скользкой галькой, на сержанта и Калама было лучше не смотреть. В десяти ярдах от кромки воды замерла большая рыбачья лодка. Ходунок изо всех сил тянул веревку, прикрепленную к носу лодки. Он кряхтел от натуги, пытаясь подтащить судно к воде. Остальные сгрудились и негромко обсуждали бесплодные усилия их товарища. Скрипач поднял голову. Увидев приближающегося Бурдюка, он побледнел.
— Эй, Ходунок! — зычно крикнул сержант.
Баргаст повернул к нему свое ошалелое лицо и выпученными глазами уставился на командира.
— Брось веревку, — велел Бурдюк.
Стоя позади сержанта, Калам не без удовольствия наблюдал за происходящим. Бурдюк сердито проехался глазами по своим подчиненным.
— Где были ваши мозги, когда Ходунок уверял вас, что лодки грузятся на берегу, а потом их волоку т к воде? Вы согласились? Вот теперь и доведите дело до конца. Лодку тащить к воде будете все. А ты, Ходунок, полезай внутрь и займи место на корме.
Лицо девчонки оставалось безучастным, будто к ней все это не имело никакого отношения.
— Слушай, Печаль, мне понадобится твоя помощь. Я думал, Скрипач с Ежом управятся сами, но они в таких делах не очень соображают.
Девчонка пожала плечами.
Это Иванов.У него много отсебятины и моё мнение перевод имен не очень, в частности в этом отрывке он её не просит. Сержант вообще никого не просит он блин всю свою дивизию потерял, у него на глазах умирали его друзья, а тут он писикоту какую-то просит, ага.
Если качать по ссылке то файл называется просто сады луны.fb2
***
Через десять минут все трое спустились на скользкий каменистый берег. И Вискиджак, и Калам казались потрясенными. В дюжине ярдов от берега качалась на воде рыбацкая лодка. Троттс тянул веревку, привязанную к крюку на носу судна, стеная и кряхтя каждый раз, когда он налегал на нее всем своим весом.
Все остальные стояли поодаль на берегу, преспокойно обсуждая тщетные попытки Троттса подтянуть лодку к берегу. Скрипач случайно взглянул наверх. Увидев идущего к ним Вискиджака, он побледнел.
– Троттс! – проорал сержант.
Лицо баргастского воина, покрытое татуировками, повернулось к сержанту; в глазах испуг.
– Бросай веревку, парень.
Калам уловил за спиной Вискиджака изумленное фырканье. Вискиджак внимательно оглядывал команду.
– Раз уж так получилось, – начал он тихо, – что один из вас, идиотов, убедил другого, что грузить лодку на берегу – это хорошо и правильно, то все вместе вы сможете вывести ее в озеро с помощью той же веревки. Все, кроме тебя, Троттс. Ты пойдешь на борт и удобно расположишься на корме, – Вискиджак помолчал, изучая вдохновенное лицо Горечи. – От Скрипача и Ежа я мог ожидать такого, но я полагал, что ты сумеешь справиться со всем, как следует.
Горечь пожала плечами.
Сады луны (АСТ) - тоже много косяков, там по ходу книги лево и право путаются и прочий пиздец, тут в отрывке лодка, блять, стоит на берегу, на каких волнах она качается. А если качается то куда он тащит? Они сами свой перевод читали?
***
Через десять минут трое солдат спустились на скользкий каменистый пляж. Калам и Скворец выглядели потрясёнными. В дюжине ярдов от кромки воды стоял баркас. Тротц тянул за верёвку, привязанную к изогнутому носу, пыхтел и постанывал, навалившись на неё всем весом.
Остальные солдаты взвода сгрудились рядом и тихо обсуждали тщетные усилия Тротца. Скрипач между делом поднял глаза. Увидев, что к ним решительно шагает Скворец, сапёр побледнел.
— Тротц! — заревел сержант.
К Скворцу повернулось лицо баргаста — глаза широко распахнуты, синеватые татуировки почти не видны от напряжения.
— Отпусти верёвку, солдат.
Калам весело хрюкнул за спиной у Скворца, который в гневе уставился на остальных.
— Так, — сурово сказал сержант, — поскольку кто-то из вас, идиоты, убедил других, что нужно погрузить всё в баркас, пока он ещё стоит на берегу, можете браться за верёвку и тащить эту лоханку в озеро — без тебя, Тротц. Ты забирайся внутрь, садись поудобней — вон там, у руля. — Скворец замолчал. Он смотрел на невыразительное лицо Жаль. — От Скрипача и Вала я мог этого ожидать, но думал, что поручил всё подготовить тебе.
Жаль пожала плечами. Скворец вздохнул.
это Сады луны (2014) - Самый на мой взгляд адекватный перевод, но переводчик вроде только одну книгу и перевел. Дальше я не читал как раз из-за идиотов переводчиков.
Дальше в смысле следующие книги в серии.
Спасибо за подробный разбор, учитывая комментарий ниже, начну пожалуй с АСТ.
Не сочти за наглость, может подскажешь, есть ли нормальные варианты переводов, Игры престолов Мартина?
Когда вышел первый сезон, я решил попробовать почитать снова, но это какое то деревянное чтиво. Теперь думаю, может это из-за перевода не зашло?
Мартина читал так давно, помню, что прочитал книги 2 и бросил, потому, что у меня тогда знатно жопа пригорала от прочитанного. А щас даже не знаю какие переводы есть. Я если и буду заново знакомится со вселенной то только по сериалу.
Четвёртая (Пир) есть в фанатском переводе ЦДС, а пятая (ТсД) в фанатском же переводе Постерос (офиц. не читай, там значительные сокращения).
Аудиокниги читает Кирилл Головин. Годный перевод и годная озвучка. Очень рекомендую.
не надо давать тот единственный самиздатный перевод - потом всё равно придётся читать "официальный" перевод. а это сделает больно моску )
да и нынешние переиздания уже всё-таки по-лучше, чем первые.
Издание Эксмо в переводе Лихтенштейна вроде была. А самиздат даже не знал, что есть.
Ну такое. Вроде бы и норм, но слишком много персонажей с незаконченной историей, оборванных сюжетных линий и тд. Дочитываю последнюю книгу, попросит кто пересказать сюжет- не смогу
а мне как раз это и понравилось )
то как построена работа с персонажами мне доставило
Черный отряд мне доставил больше. Там хоть все понятно, кого, как и за что убили
поэтому я и сказал, что помесь "чёрного отряда, империи ужаса и дюны" )
непонятности - как раз из империи ужаса.
на самом деле, всё так и есть, если смотреть на историю со стороны персонажей. они знают только то, что вокруг них и понятия не имеют, что происходит хоть чуток в стороне. когда ведёшь партию игроков в настолке - тоже так получается. зачастую они стоят и хлопают зенками, просто пытаясь понять что происходит (выполнили заказ отчаявшегося капитана - походя грохнули ростовщика и сразу свалили дальше по своим делам, пропустив прописанный город. вот только ростовщик был отцом жены главаря местных горцев-бандитосов (с которыми партия вообще-то должна была даже доброе дело сделать ;3). разумеется, когда бандюки выяснили кто стоял за убийством отправили зондер-команду. и вот, спустя месяц игрового времени, партия, поднимаясь из данжа обнаруживает, что вход почти завален, а в оставленную дырку им сообщают "это вам за Деда" и кидают банку с газом, который начинает заполнять весь данж. кое-как выбравшись, троих оставшихся в полу-живых "героя" атакуют. выживают только бард и маг квикен телепортом с артефакта. на возмущённое "чё за фигня? это ваще кто? чё за дед?", получают описание произошедшего.)
так что если сделать поправку, на то, что эриксон писал для рпг-настолок, то всё становиться на свои места ))
Кто бы знал, как я ненавижу подобное в книгах...
Вот серьезно. Я читаю уже вторую книгу в этой серии, и, БЛДЖАД, я клянусь вам - я не знаю ни одного места со скриншота. НИ ОДНОГО. И с персонажами точно так же. Куча пересекающихся и не очень сюжетных линий, дыры среди которых могут со временем начать затягивать в себя пространство и время.
Если нравятся хорошо прописанные персонажи и глубокая (или хотя бы интересная) история - проходи мимо. В МКП ничего подобного нет. Перед тобой ставят персонажа и он априори очень крутой или априори будет крутым, никак не развиваясь вглубь. Пафос, пафос, кучи ненужных описаний. Хотя, возможно, я воспылал ненавистью к этим книгам именно после прочтения произведений Нила Геймана, где всё чётко на своих местах
я бы сказал нет, не стоит из 10 книг прочел 8, так вот Эриксон попытался сделать супер-мега сагу очень объемную и в итоге написал слишком много, первые 2-4 книги еще бодро читаются, потом начинается уже скукотища на мой взгляд
огромное кол-во персонажей, причем только тебе понравится глав.герой в первой книге, и вдруг он пропадает на несколько томов, о нем только небольшие отрывки, в каждом томе свои действующие лица и их тоже очень много, много линий персонажей, иногда ничем не оконченные, просто мини-истории в общей картине, о которых забываешь спустя сотню-другую страниц
большое количество богов со своими планами, историями, как правило в конце каждой книги оказывается половина персонажей знала о происходящем, об истинных мотивах от своих богов/с помощью магии и тд,
много нераскрытых персонажей (хз может они в последних книгах раскрываются, но что-то не особо верится), читая 5-6-7 книгу я уже начал подзабывать про истории персонажей первых томов, в повествовании много размышлений главных героев, почти везде культивируются именно страдания, превозмогания, самоедство главных героев(дарк фентези хули) и если поначалу на это особо не обращаешь внимания, то мере погружения дальше это начинает уже раздражать, практически нет юмора и шуток (мне понравился наверно только Искарал Прыщ со своим юмором). На этом фоне Черный отряд смотрится гораздо лучше, хоть и он далек от идеала, но читается гораздо легче
Прочёл все 10 томов основной серии.
Тов. Эрикссон создал весьма непростой и продуманный мир со своими законами, правилами и пентеоном, что-то подобное можно увидеть в Dungeons and Dragons. Боги гибнут, смертные возносятся, где-то за гранью дремлют силы давно забытые или доселе неведомые, кто-то ломает устои мироздания, чтобы не суметь затем справиться с последствиями.
И всё бы хорошо, если не принимать во внимание плавно меняющиеся темп повествования и насыщенность событиями. Сложно сказать, сколько сюжетных линий кануло в лету, со временем забываешь, кто, где, когда и зачем появлялся. Новые персонажи выходят на сцену едва ли не непрерывно, старые же при этом подчас не возвращаются совсем.
И с каждым последующим томом растёт доля... Не философских размышлений, как сперва может показаться, отнюдь: герои начинают ныть. Не просто ныть, а ныть аки девочки, мужественно преодолевающие переходный возраст, и доля нытья только растёт.
Томе на седьмом хочешь уже бросить, но жаль потраченного времени. Где-то вдали разносится эхо от ружья Эрикссона, упавшего со стены на каменный пол. Выстрела не слышно, откровений не будет, а жаль.
Если хочется почитать чего-то в жанре фэнтези, то могу порекомендовать Джо Аберкромби и его цикл "Первый закон".
Эриксон это специфическое чтение. Десять философских томов размышлений о правде и лжи, богах и религии, прощении и мести и многое другое замаскированное под фентези с драконами и прочим. В своё время меня очень впечатлило, ну кроме книг про даруджистан - нахуй даруджистан.
Ну и наверное стоит отметить что это наверное один из самых хорошо прописанных миров которые вообще можно найти в литературе и книг тут куда больше чем кажется. Кроме основного цикла в десять книг есть еще 6 книг из серии Malazan Empire, куча коротких историй про Корбола броша и Бочелейна, недописанная трилогия харкенаса, три книги Path to Ascendancy (за которые, по-моему мнению, Исслемонту нужно ебало набить) и Эриксон сейчас пишет книгу о Карсе Орлонге.
Я вроде рассмотрел под лупой, но так и не понял - чем отличаются повторяющиеся карты?